< ২য় করিন্থীয় 5 >

1 আমরা জানি যে, এই পৃথিবীতে যে তাঁবুতে বাস করি অর্থাৎ যে দেহে থাকি সেটি যদি নষ্ট হয়ে যায় তবে ঈশ্বরের তৈরী আমাদের জন্য একটা ঘর আছে সেটি মানুষের হাতে তৈরী নয় কিন্তু অনন্তকালস্থায়ী যা স্বর্গে আছে। (aiōnios g166)
ଅପରମ୍ ଅସ୍ମାକମ୍ ଏତସ୍ମିନ୍ ପାର୍ଥିୱେ ଦୂଷ୍ୟରୂପେ ୱେଶ୍ମନି ଜୀର୍ଣେ ସତୀଶ୍ୱରେଣ ନିର୍ମ୍ମିତମ୍ ଅକରକୃତମ୍ ଅସ୍ମାକମ୍ ଅନନ୍ତକାଲସ୍ଥାଯି ୱେଶ୍ମୈକଂ ସ୍ୱର୍ଗେ ୱିଦ୍ୟତ ଇତି ୱଯଂ ଜାନୀମଃ| (aiōnios g166)
2 এই দৈহিক শরীরে আমরা যন্ত্রণায় চীত্কার করছি এবং সমস্ত অন্তকরণ দিয়ে ইচ্ছা করছি যে স্বর্গের সেই দেহ দিয়ে আমাদের ঢেকে দিক;
ଯତୋ ହେତୋରେତସ୍ମିନ୍ ୱେଶ୍ମନି ତିଷ୍ଠନ୍ତୋ ୱଯଂ ତଂ ସ୍ୱର୍ଗୀଯଂ ୱାସଂ ପରିଧାତୁମ୍ ଆକାଙ୍କ୍ଷ୍ୟମାଣା ନିଃଶ୍ୱସାମଃ|
3 কারণ আমরা যখন সেটা পরব তখন আর উলঙ্গ থাকব না।
ତଥାପୀଦାନୀମପି ୱଯଂ ତେନ ନ ନଗ୍ନାଃ କିନ୍ତୁ ପରିହିତୱସନା ମନ୍ୟାମହେ|
4 আর এটা সত্যি যে আমরা এই জীবনে কষ্ট পাচ্ছি ও যন্ত্রণায় চীত্কার করছি; কারণ আমরা বস্ত্র বিহীন হতে চাই না, কিন্তু সেই নতুন বস্ত্র পরতে চাই, যাতে মৃত্যুর অধীনে থাকা দেহ যেন জীবিত থাকা দেহে বদলে যায়।
ଏତସ୍ମିନ୍ ଦୂଷ୍ୟେ ତିଷ୍ଠନତୋ ୱଯଂ କ୍ଲିଶ୍ୟମାନା ନିଃଶ୍ୱସାମଃ, ଯତୋ ୱଯଂ ୱାସଂ ତ୍ୟକ୍ତୁମ୍ ଇଚ୍ଛାମସ୍ତନ୍ନହି କିନ୍ତୁ ତଂ ଦ୍ୱିତୀଯଂ ୱାସଂ ପରିଧାତୁମ୍ ଇଚ୍ଛାମଃ, ଯତସ୍ତଥା କୃତେ ଜୀୱନେନ ମର୍ତ୍ୟଂ ଗ୍ରସିଷ୍ୟତେ|
5 যিনি আমাদের এই জন্য সৃষ্টি করেছেন তিনি হলেন ঈশ্বর, আর তিনি বায়না হিসাবে আমাদের পবিত্র আত্মা দিয়েছেন।
ଏତଦର୍ଥଂ ୱଯଂ ଯେନ ସୃଷ୍ଟାଃ ସ ଈଶ୍ୱର ଏୱ ସ ଚାସ୍ମଭ୍ୟଂ ସତ୍ୟଙ୍କାରସ୍ୟ ପଣସ୍ୱରୂପମ୍ ଆତ୍ମାନଂ ଦତ୍ତୱାନ୍|
6 সেইজন্য আমরা সবদিন সাহস করছি, আর আমরা জানি যে, যত দিন এই দেহে বাস করছি ততদিন প্রভুর থেকে দূরে আছি;
ଅତଏୱ ୱଯଂ ସର୍ୱ୍ୱଦୋତ୍ସୁକା ଭୱାମଃ କିଞ୍ଚ ଶରୀରେ ଯାୱଦ୍ ଅସ୍ମାଭି ର୍ନ୍ୟୁଷ୍ୟତେ ତାୱତ୍ ପ୍ରଭୁତୋ ଦୂରେ ପ୍ରୋଷ୍ୟତ ଇତି ଜାନୀମଃ,
7 কারণ আমরা বিশ্বাসের মাধ্যমে চলাফেরা করি, যা দেখা যায় তার মাধ্যমে নয়।
ଯତୋ ୱଯଂ ଦୃଷ୍ଟିମାର୍ଗେ ନ ଚରାମଃ କିନ୍ତୁ ୱିଶ୍ୱାସମାର୍ଗେ|
8 সুতরাং আমাদের সাহস আছে এবং দেহের ঘর থেকে দূর হয়ে আমরা প্রভুর সঙ্গে বাস করা ভালো মনে করছি।
ଅପରଞ୍ଚ ଶରୀରାଦ୍ ଦୂରେ ପ୍ରୱସ୍ତୁଂ ପ୍ରଭୋଃ ସନ୍ନିଧୌ ନିୱସ୍ତୁଞ୍ଚାକାଙ୍କ୍ଷ୍ୟମାଣା ଉତ୍ସୁକା ଭୱାମଃ|
9 সেইজন্য আমাদের লক্ষ্য হলো, আমরা ঘরে বাস করি কিংবা প্রবাসী হই যেন, তাঁকেই খুশী করি।
ତସ୍ମାଦେୱ କାରଣାଦ୍ ୱଯଂ ତସ୍ୟ ସନ୍ନିଧୌ ନିୱସନ୍ତସ୍ତସ୍ମାଦ୍ ଦୂରେ ପ୍ରୱସନ୍ତୋ ୱା ତସ୍ମୈ ରୋଚିତୁଂ ଯତାମହେ|
10 ১০ কারণ অবশ্যই আমাদের সবাইকে খ্রীষ্টের বিচার আসনের সামনে হাজির হতে হবে, যেন এই দেহে থাকতে যা কিছু করেছি তা ভালো কাজ হোক বা খারাপ কাজ হোক সেই হিসাবে আমরা সবাই সেই মত ফল পাই।
ଯସ୍ମାତ୍ ଶରୀରାୱସ୍ଥାଯାମ୍ ଏକୈକେନ କୃତାନାଂ କର୍ମ୍ମଣାଂ ଶୁଭାଶୁଭଫଲପ୍ରାପ୍ତଯେ ସର୍ୱ୍ୱୈସ୍ମାଭିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ୱିଚାରାସନସମ୍ମୁଖ ଉପସ୍ଥାତୱ୍ୟଂ|
11 ১১ অতএব প্রভুর ভয় যে কি সেটা জানাবার জন্য আমরা মানুষকে বোঝাবার চেষ্টা করছি। আমরা যে কি তা ঈশ্বর স্পষ্ট জানেন এবং আমার আশা তোমাদের বিবেকের কাছেও সেটা স্পষ্ট হয়ে আছে।
ଅତଏୱ ପ୍ରଭୋ ର୍ଭଯାନକତ୍ୱଂ ୱିଜ୍ଞାଯ ୱଯଂ ମନୁଜାନ୍ ଅନୁନଯାମଃ କିଞ୍ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗୋଚରେ ସପ୍ରକାଶା ଭୱାମଃ, ଯୁଷ୍ମାକଂ ସଂୱେଦଗୋଚରେଽପି ସପ୍ରକାଶା ଭୱାମ ଇତ୍ୟାଶଂସାମହେ|
12 ১২ আমরা আবার তোমাদের কাছে নিজেদেরকে প্রশংসা করছি না কিন্তু তোমরা যেন আমাদের নিয়ে গর্ব করতে পারো তার জন্য কারণ দিচ্ছি, সুতরাং যারা হৃদয় দেখে নয় কিন্তু বাহির দেখে গর্ব করে, তোমরা যেন তাদেরকে উত্তর দিতে পারো।
ଅନେନ ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସନ୍ନିଧୌ ପୁନଃ ସ୍ୱାନ୍ ପ୍ରଶଂସାମ ଇତି ନହି କିନ୍ତୁ ଯେ ମନୋ ୱିନା ମୁଖୈଃ ଶ୍ଲାଘନ୍ତେ ତେଭ୍ୟଃ ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ତରଦାନାଯ ଯୂଯଂ ଯଥାସ୍ମାଭିଃ ଶ୍ଲାଘିତୁଂ ଶକ୍ନୁଥ ତାଦୃଶମ୍ ଉପାଯଂ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ୱିତରାମଃ|
13 ১৩ কারণ যদি আমরা হতবুদ্ধি হয়ে থাকি, তবে সেটা ঈশ্বরের জন্য; এবং যদি সুস্থ মনে থাকি তবে সেটা তোমাদের জন্যই।
ଯଦି ୱଯଂ ହତଜ୍ଞାନା ଭୱାମସ୍ତର୍ହି ତଦ୍ ଈଶ୍ୱରାର୍ଥକଂ ଯଦି ଚ ସଜ୍ଞାନା ଭୱାମସ୍ତର୍ହି ତଦ୍ ଯୁଷ୍ମଦର୍ଥକଂ|
14 ১৪ কারণ খ্রীষ্টের প্রেম আমাদের বশে রেখে চালাচ্ছে; কারণ আমরা ভাল করে বুঝেছি যে, একজন সবার জন্য মৃত্যুবরণ করলেন তাই সবাই মৃত্যুবরণ করল।
ୱଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରେମ୍ନା ସମାକୃଷ୍ୟାମହେ ଯତଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ୱିନିମଯେନ ଯଦ୍ୟେକୋ ଜନୋଽମ୍ରିଯତ ତର୍ହି ତେ ସର୍ୱ୍ୱେ ମୃତା ଇତ୍ୟାସ୍ମାଭି ର୍ବୁଧ୍ୟତେ|
15 ১৫ আর খ্রীষ্ট সবার জন্য মৃত্যুবরণ করলেন, যেন, যারা বেঁচে আছে তারা আর নিজেদের জন্য নয় কিন্তু যিনি তাদের জন্য মৃত্যুবরণ করলেন ও উত্থাপিত হলেন তাঁরই জন্য বেঁচে থাকে।
ଅପରଞ୍ଚ ଯେ ଜୀୱନ୍ତି ତେ ଯତ୍ ସ୍ୱାର୍ଥଂ ନ ଜୀୱନ୍ତି କିନ୍ତୁ ତେଷାଂ କୃତେ ଯୋ ଜନୋ ମୃତଃ ପୁନରୁତ୍ଥାପିତଶ୍ଚ ତମୁଦ୍ଦିଶ୍ୟ ଯତ୍ ଜୀୱନ୍ତି ତଦର୍ଥମେୱ ସ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ କୃତେ ମୃତୱାନ୍|
16 ১৬ আর এই কারণে এখন থেকে আমরা আর কাউকেও মানুষের অনুসারে বিচার করি না; যদিও খ্রীষ্টকে একদিন মানুষের অনুসারে বিচার করেছিলাম, কিন্তু এখন আর কাউকে এই ভাবে বিচার করি না।
ଅତୋ ହେତୋରିତଃ ପରଂ କୋଽପ୍ୟସ୍ମାଭି ର୍ଜାତିତୋ ନ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତୱ୍ୟଃ| ଯଦ୍ୟପି ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଜାତିତୋଽସ୍ମାଭିଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତସ୍ତଥାପୀଦାନୀଂ ଜାତିତଃ ପୁନ ର୍ନ ପ୍ରତିଜ୍ଞାଯତେ|
17 ১৭ সাধারণত, যদি কেউ খ্রীষ্টেতে থাকে, তবে সে নতুন ভাবে সৃষ্টি হয়েছে; তার পুরানো বিষয়গুলি শেষ হয়ে গেছে, দেখ, সেগুলি নতুন হয়ে উঠেছে।
କେନଚିତ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଆଶ୍ରିତେ ନୂତନା ସୃଷ୍ଟି ର୍ଭୱତି ପୁରାତନାନି ଲୁପ୍ୟନ୍ତେ ପଶ୍ୟ ନିଖିଲାନି ନୱୀନାନି ଭୱନ୍ତି|
18 ১৮ আর এই সবগুলি ঈশ্বর থেকেই হয়েছে; যিনি খ্রীষ্টের মাধ্যমে নিজের সঙ্গে আমাদের মিলন করলেন এবং অন্যদের সঙ্গে মিলন করার জন্য পরিচর্য্যার কাজ আমাদের দিয়েছেন;
ସର୍ୱ୍ୱଞ୍ଚୈତଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ କର୍ମ୍ମ ଯତୋ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସ ଏୱାସ୍ମାନ୍ ସ୍ୱେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସଂହିତୱାନ୍ ସନ୍ଧାନସମ୍ବନ୍ଧୀଯାଂ ପରିଚର୍ୟ୍ୟାମ୍ ଅସ୍ମାସୁ ସମର୍ପିତୱାଂଶ୍ଚ|
19 ১৯ এর মানে হলো, ঈশ্বর খ্রীষ্টের মাধ্যমে নিজের সঙ্গে পৃথিবীর মিলন করছিলেন, তাদের পাপের ভুলগুলি আর তাদের বলে গণ্য করলেন না এবং সেই মিলনের সুখবর প্রচার করার দায়িত্ব আমাদের দিলেন।
ଯତଃ ଈଶ୍ୱରଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟମ୍ ଅଧିଷ୍ଠାଯ ଜଗତୋ ଜନାନାମ୍ ଆଗାଂସି ତେଷାମ୍ ଋଣମିୱ ନ ଗଣଯନ୍ ସ୍ୱେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ତାନ୍ ସଂହିତୱାନ୍ ସନ୍ଧିୱାର୍ତ୍ତାମ୍ ଅସ୍ମାସୁ ସମର୍ପିତୱାଂଶ୍ଚ|
20 ২০ সুতরাং খ্রীষ্টের রাজদূত হিসাবে আমরা তাঁর কাজ করছি; আর ঈশ্বর যেন আমাদের মাধ্যমে নিজেই তাঁর অনুরোধ করছেন, আমরা খ্রীষ্টের হয়ে এই বিনতি করছি যে তোমরাও ঈশ্বরের সঙ্গে মিলিত হও।
ଅତୋ ୱଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ୱିନିମଯେନ ଦୌତ୍ୟଂ କର୍ମ୍ମ ସମ୍ପାଦଯାମହେ, ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚାସ୍ମାଭି ର୍ୟୁଷ୍ମାନ୍ ଯାଯାଚ୍ୟତେ ତତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ୱିନିମଯେନ ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରାର୍ଥଯାମହେ ଯୂଯମୀଶ୍ୱରେଣ ସନ୍ଧତ୍ତ|
21 ২১ যিনি পাপ জানেন না, সেই খ্রীষ্ট যীশুকে তিনি আমাদের পাপের সহভাগী হলেন, যেন আমরা খ্রীষ্টেতে ঈশ্বরের ধার্ম্মিকতায় ধার্মিক হই।
ଯତୋ ୱଯଂ ତେନ ଯଦ୍ ଈଶ୍ୱରୀଯପୁଣ୍ୟଂ ଭୱାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ପାପେନ ସହ ଯସ୍ୟ ଜ୍ଞାତେଯଂ ନାସୀତ୍ ସ ଏୱ ତେନାସ୍ମାକଂ ୱିନିମଯେନ ପାପଃ କୃତଃ|

< ২য় করিন্থীয় 5 >