< ২য় করিন্থীয় 5 >

1 আমরা জানি যে, এই পৃথিবীতে যে তাঁবুতে বাস করি অর্থাৎ যে দেহে থাকি সেটি যদি নষ্ট হয়ে যায় তবে ঈশ্বরের তৈরী আমাদের জন্য একটা ঘর আছে সেটি মানুষের হাতে তৈরী নয় কিন্তু অনন্তকালস্থায়ী যা স্বর্গে আছে। (aiōnios g166)
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମି ଜାଣିଆଚୁ, ଜୁୟ୍‌ ତୁମ୍‌ ହର୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଗଃରେ ଅଃମି ଅଃବେ ବାସା କଃରୁଲୁ, ସେରି ନାସ୍‌ ଅୟ୍‌ଗଃଲେକ୍‌, ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ସଃର୍ଗେ ସଃବୁ ଦିନ୍ ରେତା ଗଃର୍‌ ଜାଗାୟ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ । ସେରି ମାନାୟ୍‌ ଆତେ ତିଆର୍‌ କଃଲାର୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସେରି ନିଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ ତିଆର୍‌ କଃଲାର୍‌, ଜୁୟ୍‌ରି ସଃବୁ ଦିନ୍ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
2 এই দৈহিক শরীরে আমরা যন্ত্রণায় চীত্কার করছি এবং সমস্ত অন্তকরণ দিয়ে ইচ্ছা করছি যে স্বর্গের সেই দেহ দিয়ে আমাদের ঢেকে দিক;
ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଗଃର୍‌ହର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦୁକ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ମଃନେ ଇଚା କଃରି ଇ ଗଃରେ ରେଉଁରେଉଁ ଦୁକେ କାନ୍ଦୁଲୁ ।
3 কারণ আমরা যখন সেটা পরব তখন আর উলঙ্গ থাকব না।
ମଃତର୍‌ ସେ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଗଃରେ ଗଃଲେକ୍‌, ଅଃମିମଃନ୍‌ ନଃଗ୍‌ଳା ନଃଡିସୁ ।
4 আর এটা সত্যি যে আমরা এই জীবনে কষ্ট পাচ্ছি ও যন্ত্রণায় চীত্কার করছি; কারণ আমরা বস্ত্র বিহীন হতে চাই না, কিন্তু সেই নতুন বস্ত্র পরতে চাই, যাতে মৃত্যুর অধীনে থাকা দেহ যেন জীবিত থাকা দেহে বদলে যায়।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇ ତୁମ୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାସା କଃରି ବଜ୍‌ ବୟ୍‌ ଦୁକେ କାନ୍ଦୁଲୁ; ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜେ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ଚାଡୁକ୍‌ ମଃନ୍ କଃରୁଲୁ, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଜିବନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ମଃର୍ନ୍‌କେ ଡାହେଦ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଇ ବଃସ୍ତର୍‌ ଉହ୍ରେ ସଃର୍ଗାର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦୁକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମଃନ୍ କଃରୁଲୁ ।
5 যিনি আমাদের এই জন্য সৃষ্টি করেছেন তিনি হলেন ঈশ্বর, আর তিনি বায়না হিসাবে আমাদের পবিত্র আত্মা দিয়েছেন।
ଆର୍‌ ଜେ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ଜଃଗ୍ରାତ୍‌ କଃରି ଆଚେ, ସେ ଇସ୍ୱର୍‌, ସେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ ହଃର୍କାରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ହେଁ ଦାନ୍‌ କଃରିଆଚେ ।
6 সেইজন্য আমরা সবদিন সাহস করছি, আর আমরা জানি যে, যত দিন এই দেহে বাস করছি ততদিন প্রভুর থেকে দূরে আছি;
ତଃବେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ସାସ୍‌ ଦଃରି ଆଚୁ, ଆର୍‌ ଇ ଗଃଗାଳାର୍‌ ଗଃରେ ଜୁୟ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ବାସା କଃରୁଲୁ, ସେ ହଃତେକ୍‌ ଜେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଗଃରେହୁଣି ଦୁରିକ୍‌ ବାସା କଃରୁଲୁ, ଇତି ଜାଣିଆଚୁ ।
7 কারণ আমরা বিশ্বাসের মাধ্যমে চলাফেরা করি, যা দেখা যায় তার মাধ্যমে নয়।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଡିସ୍ତା କଃତାୟ୍‌ ଜିବନ୍ ନଃକାଟି, ବିସ୍ୱାସେ ଜିବନ୍ କାଟୁଲୁ ।
8 সুতরাং আমাদের সাহস আছে এবং দেহের ঘর থেকে দূর হয়ে আমরা প্রভুর সঙ্গে বাস করা ভালো মনে করছি।
ହିଁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସାସି, ଆର୍‌ ଇ ଗଃଗାଳେ ହୁଣି ଦୁରିକ୍‌ ବାସା କଃରି ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ବାସା କଃରୁଲାକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବୁତେକ୍‌ ସଃର୍ଦା ।
9 সেইজন্য আমাদের লক্ষ্য হলো, আমরা ঘরে বাস করি কিংবা প্রবাসী হই যেন, তাঁকেই খুশী করি।
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ହେଁ ବାସା କଃର୍ତା ଲକ୍‌ ଅଃଉଆ କି ହଃର୍‌ଦେସ୍ୟା ଅଃଉଆ, ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃର୍ଦାର୍‌ ଲକ୍‌ ଅଃଉଁକେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବଃଡେ ମଃନ୍ ।
10 ১০ কারণ অবশ্যই আমাদের সবাইকে খ্রীষ্টের বিচার আসনের সামনে হাজির হতে হবে, যেন এই দেহে থাকতে যা কিছু করেছি তা ভালো কাজ হোক বা খারাপ কাজ হোক সেই হিসাবে আমরা সবাই সেই মত ফল পাই।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ନିକ ଅଃଉଅ କି କଃରାବ୍‌ ଅଃଉଆ, ହଃତିଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ହୁର୍ତିବିର୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ କଃଲା କାମ୍‌ ହଃର୍କାରେ ହଃଳ୍‌ ହାଉଁକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତା ଟାଣେ ଅଃମି ସଃବୁ ଲକେ ଜାଣାୟ୍‌ ଅଃଉଁକେ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
11 ১১ অতএব প্রভুর ভয় যে কি সেটা জানাবার জন্য আমরা মানুষকে বোঝাবার চেষ্টা করছি। আমরা যে কি তা ঈশ্বর স্পষ্ট জানেন এবং আমার আশা তোমাদের বিবেকের কাছেও সেটা স্পষ্ট হয়ে আছে।
ତଃବେ ମାପ୍ରୁକ୍‌ ଡିର୍‌ତା କଃତା ଜାଣ୍‌ଲାକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସିକାଉଁଲୁ, ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଚଃମେ ନିକ କଃରି ଜାଣାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବାବ୍‌ନା ତଃୟ୍‌ ହେଁ ଜେ ନିକକଃରି ଜାଣାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ଇରି ମୁୟ୍‌ଁ ଆସା କଃରୁଲେ ।
12 ১২ আমরা আবার তোমাদের কাছে নিজেদেরকে প্রশংসা করছি না কিন্তু তোমরা যেন আমাদের নিয়ে গর্ব করতে পারো তার জন্য কারণ দিচ্ছি, সুতরাং যারা হৃদয় দেখে নয় কিন্তু বাহির দেখে গর্ব করে, তোমরা যেন তাদেরকে উত্তর দিতে পারো।
ଅଃମିମଃନ୍‌ ଆରେକ୍‌ ଗଟ୍‌ତର୍‌ ତୁମାର୍‌ ଚଃମେ ନିଜାର୍‌ ଗୁଣ୍‌ଗିତ୍‌ ନଃକଉଁ, ମଃତର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ମଃନ୍‌ବିତ୍ରାର୍‌ କଃତାକ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ ନଃକେରି ହଃଦାର୍‌ କଃତାୟ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃର୍ତି, ସେମଃନ୍‌କେ ଜଃନ୍‌କଃରି ଉତୁର୍‌ ଦେଉଁକ୍‌ ହାରାସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବାଟ୍ୟା ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ବାଟ୍‌ ଦେଉଁଲୁ ।
13 ১৩ কারণ যদি আমরা হতবুদ্ধি হয়ে থাকি, তবে সেটা ঈশ্বরের জন্য; এবং যদি সুস্থ মনে থাকি তবে সেটা তোমাদের জন্যই।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ନିର୍ବୁଦିଆ, ସେରି ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗିନେ, କି ଜଦି ଅଃମିମଃନ୍‌ ବୁଦିଆ, ସେରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ।
14 ১৪ কারণ খ্রীষ্টের প্রেম আমাদের বশে রেখে চালাচ্ছে; কারণ আমরা ভাল করে বুঝেছি যে, একজন সবার জন্য মৃত্যুবরণ করলেন তাই সবাই মৃত্যুবরণ করল।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଲାଡ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ଆୟ୍‌ତ୍‌ କଃରି ଚାଲାଉଁଲି, ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଇ ବିଚାର୍‌ କଃରୁଲୁ ଜେ, ଏକ୍ଲା ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃରି ରିଲାକ୍‌ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ମଃନାର୍‌ ବାଗିଦାରି ଅୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
15 ১৫ আর খ্রীষ্ট সবার জন্য মৃত্যুবরণ করলেন, যেন, যারা বেঁচে আছে তারা আর নিজেদের জন্য নয় কিন্তু যিনি তাদের জন্য মৃত্যুবরণ করলেন ও উত্থাপিত হলেন তাঁরই জন্য বেঁচে থাকে।
ଆର୍‌ ସେ ସଃବୁ ଲକାର୍‌ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃଲା, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଜିବନ୍ ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ଆର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଗିନେ ଜିବନ୍ ନଃକାଟି, ଜେ ସେମଃନାର୍‌ ଗିନେ ମଃର୍ନ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃଲା ଆର୍‌ ଉଟ୍‌ଲା, ତାର୍‌ ଗିନେ ଜିବନ୍ କାଟ୍‌ତି ।
16 ১৬ আর এই কারণে এখন থেকে আমরা আর কাউকেও মানুষের অনুসারে বিচার করি না; যদিও খ্রীষ্টকে একদিন মানুষের অনুসারে বিচার করেছিলাম, কিন্তু এখন আর কাউকে এই ভাবে বিচার করি না।
ତଃବେ ଆଜିହୁଣି ଅଃମିମଃନ୍‌ ଗଃଗାଳ୍‌ ହଃର୍‌କାରେ କାକେ ବିଚାର୍‌ ନଃକେରୁ, ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟକେ ଗଃଗାଳ୍‌ ହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃରିରିଲୁ, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଅଃବେ ଆର୍‌ ତାକେ ସେ ହଃର୍କାରେ ବିଚାର୍‌ ନଃକେରୁ ।
17 ১৭ সাধারণত, যদি কেউ খ্রীষ্টেতে থাকে, তবে সে নতুন ভাবে সৃষ্টি হয়েছে; তার পুরানো বিষয়গুলি শেষ হয়ে গেছে, দেখ, সেগুলি নতুন হয়ে উঠেছে।
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଜେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଆଚେ, ତଃବେ ସେ ନଃଉଆଁ କଃରି ଜଃଲମ୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ; ହଃର୍ନା କଃତା ସଃବୁ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ଦଃକ୍‌, ସଃବୁ କଃତା ନଃଉଆଁ ଅୟ୍‌ଆଚେ ।
18 ১৮ আর এই সবগুলি ঈশ্বর থেকেই হয়েছে; যিনি খ্রীষ্টের মাধ্যমে নিজের সঙ্গে আমাদের মিলন করলেন এবং অন্যদের সঙ্গে মিলন করার জন্য পরিচর্য্যার কাজ আমাদের দিয়েছেন;
ମଃତର୍‌ ସଃବୁ କଃତା ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅୟ୍‌ଆଚେ; ସେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌ ମିସାୟ୍‌ ଆଚେ ଆର୍‌ ସେ ମିସାୟ୍‌ଲା ତଃୟ୍‌ ସେବା କଃର୍ତା ହଃଦ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ଦଃୟ୍‌ଆଚେ ।
19 ১৯ এর মানে হলো, ঈশ্বর খ্রীষ্টের মাধ্যমে নিজের সঙ্গে পৃথিবীর মিলন করছিলেন, তাদের পাপের ভুলগুলি আর তাদের বলে গণ্য করলেন না এবং সেই মিলনের সুখবর প্রচার করার দায়িত্ব আমাদের দিলেন।
ସେ ମିସ୍‌ଲା ତଃୟ୍‌ର୍‌ କବୁର୍‌ ଇରି, ଇସ୍ୱର୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଃଗତ୍‌କେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁସାଦ୍‌ କଃଲା; ସେ ଜଃଗତେ ବାସାକଃର୍ତା ଲକାର୍‌ ହାହ୍‌ କାମ୍‌ ନଃଗେଣି ସେ ମିସ୍‌ଲା ତଃୟ୍‌ର୍‌ କବୁର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଚଃମେ ସଃହ୍ରି ଦଃୟ୍‌ଆଚେ ।
20 ২০ সুতরাং খ্রীষ্টের রাজদূত হিসাবে আমরা তাঁর কাজ করছি; আর ঈশ্বর যেন আমাদের মাধ্যমে নিজেই তাঁর অনুরোধ করছেন, আমরা খ্রীষ্টের হয়ে এই বিনতি করছি যে তোমরাও ঈশ্বরের সঙ্গে মিলিত হও।
ତଃବେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ କୁଦ୍‌ଲାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବାଟ୍ୟା ରଃଜାଦୁତାର୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁଲୁ; କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ବାଟ୍ୟା ଅୟ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲୁ, ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିକେ ସଃତ୍ରୁ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ମାପ୍ରୁସାଦ୍‌ କଃରି ବାଦ୍‌ଲାଅ ।
21 ২১ যিনি পাপ জানেন না, সেই খ্রীষ্ট যীশুকে তিনি আমাদের পাপের সহভাগী হলেন, যেন আমরা খ্রীষ্টেতে ঈশ্বরের ধার্ম্মিকতায় ধার্মিক হই।
ଜାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହାହାର୍‌ ଚିନ୍ କଃଣ୍ଡେକ୍‌ ନଃରିଲି, ତାକେ ସେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ହାହାର୍‌ ହୁଜା ହର୍‌ କଃଲା, ଜଃନ୍‌କଃରି ଅଃମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ଦଃୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଚଃମେ ଦଃର୍ମି ହର୍‌ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍‌ ।

< ২য় করিন্থীয় 5 >