< ২য় করিন্থীয় 2 >

1 সেইজন্য আমি নিজে সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম যে, আবার মনে কষ্টজনক পরিস্থিতিতে তোমাদের কাছে আসব না।
Ngakho ngenza isinqumo engqondweni yami ukuba ngingenzi olunye uhambo olubuhlungu lokuza kini.
2 আমি যদি তোমাদের দুঃখ দিই, তবে কে আমাকে আনন্দ দেবে? শুধুমাত্র তোমাদের কাছ থেকে আমি আনন্দ পাই, যারা আমার মাধ্যমে দুঃখ পেয়েছে।
Ngoba nxa ngilibangela usizi, ngubani omunye ozangithokozisa ngaphandle kwenu lina esengilibangele usizi?
3 আর আমি এই কথা লিখেছিলাম, যেন আমি আসলে যাদের থেকে আমার আনন্দ পাওয়া উচিত তাদের থেকে যেন মনোদুঃখ না পাই; কারণ তোমাদের সবার বিষয়ে আমার দৃঢ় বিশ্বাস এই যে, আমার আনন্দেই তোমাদের সবার আনন্দ।
Ngaloba ngokunjalo ukuze kuthi ekufikeni kwami ngingadaniswa yilabo obekumele bangithokozise. Ngalethemba lonke, ukuba lonke lizathokoza kanye lami.
4 কারণ অনেক দুঃখ ও মনের কষ্ট নিয়ে এবং অনেক চোখের জল ফেলতে ফেলতে তোমাদের কাছে লিখেছিলাম; তোমাদের দুঃখ দেবার জন্য নয় বরং তোমাদের জন্য আমার যে গভীর ভালবাসা আছে তা তোমাদের জানানোর জন্য।
Ngoba ngalilobela ngokukhathazeka okukhulu lobuhlungu benhliziyo njalo langezinyembezi ezinengi, hatshi ukuba ngilizwise ubuhlungu kodwa ukuba ngilazise ngokuzika kothando lwami kini.
5 যদি কেউ দুঃখ দিয়ে থাকে তবে সে শুধু আমাকে দুঃখ দেয় নি কিন্তু কিছু পরিমাণে তোমাদেরও সবাইকে দিয়েছে।
Nxa kukhona obange usizi, kalubanganga kimi kangako, kodwa ngenye indlela ulubange kini lonke, ukuze kungedlulisi amalawulo.
6 তোমাদের অধিকাংশ লোকেরা তাকে যে শাস্তি দিয়েছে সেটা তার জন্য যথেষ্ট।
Isijeziso asinikwe ngabanengi simlingene.
7 সুতরাং তোমরা বরং তাকে শাস্তির বদলে ক্ষমা কর এবং সান্ত্বনা দাও, যেন অতিরিক্ত মনোদুঃখে সেই ব্যক্তি হতাশ হয়ে না পড়ে।
Esikhundleni salokhu, kumele limthethelele njalo limduduze, ukuze angagajelwa lusizi olukhulu.
8 সেই কারণে বিশেষ করে আমি অনুরোধ করি তার জন্য তোমাদের যে ভালবাসা আছে তা প্রমাণ কর।
Ngakho ngiyalincenga ukuba liluqinise futhi uthando lwenu kuye.
9 তোমরা সব বিষয়ে বাধ্য আছ কিনা সেটা যাচাই করার জন্য আমি তোমাদের কাছে লিখেছিলাম।
Isizatho sokulilobela kwakuyikuba ngibone ukuthi lingamelana lobunzima njalo lilalele ezintweni zonke.
10 ১০ যদি তোমরা কাউকে ক্ষমা কর তবে আমিও সেইভাবে তাকে ক্ষমা করি; কারণ আমি যদি কোন কিছু ক্ষমা করে থাকি, তবে তোমাদের জন্য খ্রীষ্টের উপস্থিতিতে তা করেছি।
Nxa lithethelela omunye umuntu, lami ngiyamthethelela. Njalo lokho esengikuthethelele, nxa kwakukhona okwakumele kuthethelelwe, ngithethelele phambi kukaKhristu ngenxa yenu,
11 ১১ যেন শয়তান আমাদের মনের ওপরে কোন চালাকি না করতে পারে কারণ তার কুপরিকল্পনাগুলি আমাদের অজানা নেই।
ukuze uSathane angasiqilibezeli. Ngoba amacebo akhe siyawazi.
12 ১২ আমি যখন খ্রীষ্টের সুসমাচার প্রচার করতে ত্রোয়া শহরে গিয়েছিলাম, তখন প্রভু আমার সামনে একটা দরজা খুলে দিয়েছিলেন,
Ekuyeni kwami eTrowasi ukuyatshumayela ivangeli likaKhristu njalo ngathola ukuthi iNkosi yayingivulele umnyango,
13 ১৩ আমার বিশ্বাসী ভাই তীতকে না পেয়ে আমার মনে কোনো শান্তি ছিল না। সুতরাং তাদের কাছ থেকে বিদায় নিয়ে আমি মাকিদনিয়ায় চলে গেলাম।
ngangilokhe ngingelakho ukuthula emoyeni wami ngoba ngingamtholanga umzalwane wami uThithu khonale. Ngakho ngavalelisa ngasengisedlulela eMasedoniya.
14 ১৪ ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে তিনি সবদিন আমাদের নিয়ে খ্রীষ্টে বিজয় যাত্রা করেন এবং তাঁর বিষয় জানা হলো সুগন্ধের মত আর এই সুগন্ধ আমাদের মাধ্যমে সব জায়গায় প্রচারিত হচ্ছে।
Kodwa-ke, kabongwe uNkulunkulu, yena osikhokhelela kokuphela njengabathunjiweyo ekunqobeni kukaKhristu njalo esenza sithele iphunga elimnandi lokumazi ezindaweni zonke.
15 ১৫ কারণ যারা উদ্ধার পাচ্ছে ও যারা ধ্বংস হচ্ছে এদের সকলের কাছে আমরা ঈশ্বরের কাছ থেকে খ্রীষ্টের সুগন্ধের মত।
Ngoba kuNkulunkulu siliphunga elimnandi likaKhristu phakathi kwalabo abasindiswayo lalabo ababhubhayo.
16 ১৬ যাদের মৃত্যু হচ্ছে তাদের কাছে আমরা মৃত্যুর গন্ধ স্বরূপ এবং যারা উদ্ধার পাচ্ছে তাদের কাছে জীবনের সুগন্ধ, যার ফল হলো অনন্ত জীবন। এই কাজের জন্য যোগ্য কে আছে?
Komunye siliphunga elibi lokufa; komunye siliphunga elimnandi lokuphila. Ngubani olingene umsebenzi lo na?
17 ১৭ কারণ আমরা অন্যদের মত নয়, যে, ঈশ্বরের বাক্য নিজের লাভের জন্য বিকৃত করছি। বরং শুদ্ধতার সঙ্গে ঈশ্বরের লোক হিসাবে আমরা ঈশ্বরের দৃষ্টিতে খ্রীষ্টের কথা বলছি।
Thina kasihambi sithengisa ilizwi likaNkulunkulu njengabanengi. Kodwa kuKhristu siyakhuluma phambi kukaNkulunkulu ngobuqotho, njengabantu abathunywe nguNkulunkulu.

< ২য় করিন্থীয় 2 >