< ১ম তীমথি 6 >
1 ১ যে সব লোক যোঁয়ালীর অধীনে দাস তাদের কঠিন পরিশ্রম করতে হয়, তারা নিজের নিজের মনিবদের সম্পূর্ণ সম্মান পাবার যোগ্য বলে মনে করুক, যেন ঈশ্বরের নামের নিন্দা এবং শিক্ষার নিন্দা না হয়।
କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିନାକାର୍ ଏଚେକ୍ ଲଗୁ ଆଡ଼ିୟା ଲାକେ ଜୁୱାଣ୍ଡ୍ନି ତାରେନ୍ ମାନାନ୍, ହେୱାର୍ ଜାର୍ ଜାର୍ ହାଉକାରିଙ୍ଗ୍ ଏଚେକ୍ ଲଡ଼ାନି ପାୟାନାକା ଜଗ୍ ଇଞ୍ଜି ପୁନାଟ୍, ଇନେସ୍କି ଇସ୍ୱର୍ତି ତର୍ ଆରି ହିକ୍ୟାତ ନିନ୍ଦା ଆମେତ୍ ।
2 ২ আর যাদের বিশ্বাসী মনিব আছে তাদেরকে তুচ্ছ না করুক, কারণ তারা তাদের ভাই; বরং আরও যত্নে দাসের কাজ করুক, কারণ যারা সেই ভালো ব্যবহারে উপকার পাচ্ছেন, তারা বিশ্বাসী ও প্রিয়পাত্র।
ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ହାଉକାର୍ ପାର୍ତିନିକାନ୍, ହେୱାର୍ ହେୱାରିଂ ଟଣ୍ଡେନ୍ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିଜ଼ି ଲାଜ୍ କିମେର୍ ୱାଟିଂ ଆଦିକ୍ ଜତନ୍ତାଂ ଉପ୍କାର୍ତାଂ ହେବା କିଏର୍, ଇନେକିଦେଂକି ଇନେର୍ ହେବା ହୁଦାଂ ଉପ୍କାର୍ ଅୟାନାର୍, ହେୱାର୍ ପାର୍ତି କିନାର୍ ଆରି ୱାରିନିକାର୍ । ଇ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ହିକ୍ୟା ଆରି ଉପ୍ଦେସ୍ ହିୟାଟ୍ ।
3 ৩ এই সব শিক্ষা দাও এবং উপদেশ দাও। যদি কেউ অন্য বিষয়ে শিক্ষা দেয় এবং সত্য উপদেশ, অর্থাৎ আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের বাক্য ও ভক্তির শিক্ষা স্বীকার না করে,
ଇନେର୍ ଜଦି ବିନ୍ ହିକ୍ୟା ହିଜ଼ି ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିବେରଣ୍ ବଚନ୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ହୁଦାଂ ହିକ୍ୟା ମାନିକିଉର୍,
4 ৪ তবে সে অহঙ্কারে অন্ধ, কিছুই জানে না, কিন্তু ঝগড়া ও তর্কাতর্কির বিষয়ে রোগাক্রান্ত হয়েছে; এসবের ফল হিংসা, দ্বন্দ্ব, ঈশ্বরনিন্দা,
ବାଟିଙ୍ଗ୍ ହେୱାନ୍ ଅହାର୍ଗାର୍ବିଆ ଆରି ଗିଆନ୍ହିଲ୍ୱି, ଆରେ କାତାବାର୍ତା ଆରି ଗଣ୍ଡ୍ଗଲିଆତ ଲାଗାନାର୍; ହେବେତାଂ ଡାରା, କିର, ଲକାର୍ ନିନ୍ଦା, ବାନ୍ୟା ଆନ୍ମାନ୍,
5 ৫ কুসন্দেহ এবং নষ্ট বিবেক ও সত্য থেকে সরে গিয়েছে এ ধরনের লোকেরা ভক্তিকে লাভের উপায় বলে মনে করে।
ଆରେ ଇନେର୍ ଇସ୍ୱର୍ ତାକେ ଲାବ୍ ଉପାୟ୍ ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିତାର୍, ଏଲେଙ୍ଗ୍ କାରାପ୍ମାନ୍ ଆରି ସତ୍ ପିସ୍ତି ଲକାର୍ତି ଦିନ୍କେ ବିରୁତ୍ତ ଜଲମ୍ ଆତାକାର୍ ।
6 ৬ কিন্তু আসলে, পরিতৃপ্ত মনে ভক্তি নিয়ে চললে মহালাভ হয়
ଦାର୍ମି ଲଗୁ ଇନେକିଦେଂକି ତାଦାଂ ଏଚେକ୍ ମାନାତ୍, ହେଏଚେକ୍ ହେୱାନ୍ ସାରି;
7 ৭ কারণ আমরা জগতে কিছুই সঙ্গে করে আনিনি, কিছুই সঙ্গে করে নিয়ে যেতে পারব না;
ଇନେକିଦେଂକି ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜଗତ୍ତ ଇନାକା ତାୱାତାସ୍ନା, ଆରେ ଇବେତାଂ ଇନାକାପା ଅଦେଂ ଆଡୁସ୍;
8 ৮ বদলে আমরা খাবার ও জামা কাপড়েই সন্তুষ্ট থাকব।
ଲାଗିଂ କାଦି ହେନ୍ଦ୍ରା ମାଚିସ୍ ମା କାଜିଂ ସାରି ।
9 ৯ কিন্তু যারা ধনী হতে চায়, তারা পরীক্ষাতে ও ফাঁদে এবং নানা ধরনের বোকামি ও অনিষ্টকর ইচ্ছায় পড়ে যায়, সে সব মানুষদেরকে ধ্বংসে ও বিনাশে মগ্ন করে।
ମତର୍ ଇନେର୍ ମାଜାନ୍ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିତାର୍, ହେୱାର୍ ପରିକ୍ୟାତ ଆରି ଡ଼ୁକାତ, ଆରେ କେତେକ୍ ବାନି ବାନ୍ୟାତ ଆରି ଲାସ୍ଆବୁଡ଼ୁ ଲାଲ୍ସାତାକେ ଆର୍ଣ୍ଣାର୍, ଇଦାଂ ୱିଜ଼ୁ ମାନାୟ୍ତିଂ ସବୁ ନାସ୍ ଆରି ବୁଡାନି ଲାକେ ହାମ୍ଦୁର୍ତ ମୁଚ୍ନାତ୍ ।
10 ১০ কারণ টাকা পয়সায় প্রেমী হলো সব খারাপের একটা মূল; তাতে আসক্তি হওয়ায় কিছু লোক বিশ্বাস থেকে সরে গিয়েছে এবং অনেক যন্ত্রণার কাঁটায় নিজেরা নিজেদেরকে বিদ্ধ করেছে।
ଇନେକିଦେଂକି ଦାନ୍ ଲବ୍ ୱିଜ଼ୁ ନସ୍ଟନି ଦଲ୍; ଇନେ ଇନେର୍ ହେବେ ଆହା ଆଜ଼ି ପାର୍ତି ପିସ୍ତି ହାଜ଼ି ବାଣାତାର୍ଣ୍ଣା, ଆରେ ବେସି ଦୁକ୍ତାଂ ଜାର୍ ଜାର୍ ମାନ୍ତିଂ ଦୁକ୍ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
11 ১১ কিন্তু তুমি, হে ঈশ্বরের লোক, এই সব থেকে পালিয়ে যাও এবং ধার্ম্মিকতা, ভক্তি, বিশ্বাসে, প্রেম, ধৈর্য্য, নরম স্বভাব, এই সবের অনুসরণ কর।
ମାତର୍ ଏ ତିମତି ଏନ୍ ରକାୟ୍ ଜିସୁ ଲକୁ, ଏନ୍ ଇ ୱିଜ଼ୁ ତାଙ୍ଗ୍ ହାଲ୍ଜି ଦାର୍ମି, ଇସ୍ୱର୍ତାକେ, ପାର୍ତି, ଜିଉନନିତ, ସାସ୍ ଆରି ହୁଦାର୍ନି ପାଚେ ସିଦାସାଦା ବାର୍ତି ଆଦେଂ ସେସ୍ଟା କିୟା ।
12 ১২ বিশ্বাসের জন্য যুদ্ধে প্রাণপন চেষ্টা কর; অনন্ত জীবন ধরে রাখ; তারই জন্য তোমাকে ডেকেছে এবং অনেক সাক্ষীর সামনে সেই উত্তম প্রতিজ্ঞা স্বীকার করেছ। (aiōnios )
କ୍ରିସ୍ଟ ପାର୍ତିନି ହାର୍ଦି ଜୁଚ୍ତାକେ ମାନ୍ପାରାଣ୍ କିୟା, ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ଆସ୍ତି ଇଟା; ହେଦାଂ କାଜିଂ ତ ଏପେଙ୍ଗ୍ କୁକ୍ୟାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ଆରି ବେସି ସାକିର୍ ମୁମ୍ଦ ହାର୍ଦି ସାକି ହିତାୟ୍ନା । (aiōnios )
13 ১৩ সবার প্রাণরক্ষার ঈশ্বরের সামনে এবং যিনি পন্তীয় পীলাতের কাছে সেই উত্তম প্রতিজ্ঞার সাক্ষ্য দিয়েছিলেন, সেই খ্রীষ্ট যীশুর সামনে, আমি তোমাকে এই নির্দেশ দিচ্ছি,
ୱିଜ଼ାର୍ତି ଜିବୁନ୍ ହିଦ୍ନି ଇସ୍ୱର୍ତି ବେଟାନିତ, ଆରେ ପନ୍ତିୟ ପିଲାତତି ମୁମ୍ଦ ହାର୍ଦି ସାକି ହିଦ୍ନାକାନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ବେଟାନିତ ଆନ୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା,
14 ১৪ তুমি প্রভুর আদেশ পবিত্র ও ত্রূটিহীন রাখ; প্রভু যীশু খ্রীষ্টের দ্বিতীয় আগমন না হওয়া পর্যন্ত,
ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆରେୱାନି ପାତେକ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିୟାଜ଼ି ମାନ୍ଚି ବଲ୍କୁ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ପାଲି କିୟାଟ୍ ।
15 ১৫ যা পরমধন্য ও একমাত্র পরাক্রমশালী রাজা যিনি রাজত্ব করেন এবং প্রভু যিনি শাসন করেন, উপযুক্ত দিনের প্রকাশ করবেন;
ହେୱାନ୍ ପରମ୍ ଦନ୍ୟ ରୱାନ୍ ମତର୍ ସାସନ୍ କାର୍ୟା, ହେୱାନ୍ ରାଜାର୍ ଜପି ରାଜା ଆରି ମାପ୍ରୁ ତାଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁ,
16 ১৬ যিনি অমরতার একমাত্র অধিকারী, এমন আলোর নিবাসী, যাকে মানুষদের মধ্যে কেউ, কখনও দেখতে পায়নি, দেখতে পাবেওনা; তাঁরই সম্মান ও অনন্তকালস্থায়ী পরাক্রম হোক। আমেন। (aiōnios )
ଇନେର୍ ରୱାନ୍ ମତର୍ ହାୱାକାନ୍ ଆରି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଅଜଡ଼୍ତ ବାହାକିନାକାନ୍, ଇନେନିଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ମୟେତ୍ପୁର୍ ଇନାୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ହୁଡ଼୍ୱାତାନ୍ନା, କି ହୁଡ଼୍ଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡୁତ୍, ହେୱାନ୍ ସମାନ୍ ୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ହେଦାଂ ଚଚ୍ନାନ୍; ୱିଜ଼୍ୱିକାଡ଼୍ ପାତେକ୍ ହେୱାନ୍ତି ମାନିନି ଆରି ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍ ହୱେତ୍ । ଆମେନ୍ । (aiōnios )
17 ১৭ যারা এই যুগে ধনবান তাদেরকে এই নির্দেশ দাও, যেন তারা অহঙ্কারী না হয় এবং অস্থায়ী ধনের উপরে নির্ভর করে নয়, কিন্তু যিনি ধনবানের মত সবই আমাদের প্রয়োজনের জন্য জুগিয়ে দেন, সেই ঈশ্বরের উপরে আশা কর; (aiōn )
ଇମ୍ଣାକାର୍ ଇ କାଡ଼୍ଦ ମାଜାନ୍, ହେୱାର୍ ଇନେସ୍କି ଆକ୍ରିୟା ଆମେର୍ ଆରି ୱିଜ଼୍ନି ଦାନ୍ ଜପି ବାର୍ସି କିମେର୍, ଇଚିସ୍ ଦୁକ୍ବଗ୍ କାଜିଂ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବେସିତାଂ ମାଙ୍ଗ୍ ଦାନ୍ କିଦ୍ନାନ୍ ଇମ୍ଣି ଇସ୍ୱର୍, ହେୱାନ୍ତି ଜପି ବାର୍ସି କିନାର୍; ତା ପାଚେ ବଗିକିଦେଂ ମା ସବୁ ବିସ୍ରେ ହେୱାନ୍ ମାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ହିଦ୍ନାନ୍ । (aiōn )
18 ১৮ যেন পরের উপকার করে, ভালো কাজের ধনে ধনবান হয়, দানশীল হয়, সমান ভাগ করতে প্রস্তুত হয়;
ଆରେ ବିନ୍ ଲକାର୍ ବାଗ୍ କିଜ଼ି ୱିଜ଼ୁ ହାର୍ କାମାୟ୍ତ ମାଜାନ୍ ଆନାର୍; ଆରେ ମେଲା କେଇଦାଂ ଆରି ଉଦାର୍ ବାବ୍ରେ ଦାନ୍ କିନାର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ବଲ୍ ହିୟାଟ୍;
19 ১৯ এই ভাবে তারা নিজেদের জন্য ভবিষ্যৎ এর জন্য ভালো ভিত্তির মত একটা নিয়মাবলী প্রস্তুত করুক, যেন, যা সত্যিকারের জীবন, তাই ধরে রাখতে পারে।
ତା ଆତିସ୍, ଇ ଅବିନସର୍ ଟୁଣ୍ଡି ଉବ୍ଜାୟ୍ କିଜ଼ି ଜାର୍ତି ପାଚେନି କାଜିଂ ହେୱାର୍ ଆଟ୍ୱା କୁନାଦି ରଚ୍ନାର୍ ଆରି ହାରିହାରା ହେୱାର୍ ହାତ୍ପାନି ଜିବୁନ୍ ଲାବ୍ କିତାର୍ ।
20 ২০ হে তীমথিয়, যা রক্ষা করার জন্য তোমাকে দেওয়া হয়েছে, তা সাবধানে রাখ; যা তথাকথিত বিদ্যা নামে আখ্যাত, তার ভক্তিহীন অসার কথাবার্তার ও তর্ক থেকে দূরে থাক;
ଏ ତିମତି, ନି ତାକେ ଇନାକା ହିୟା ଆତ୍ତାତ୍ନା, ହେଦାଂ ରାକ୍ୟା କିୟା; ଆହାର୍ ଜାକ୍ଡ଼ା ଆରି ବେଣ୍ ବେଣ୍ତ “ଗିୟାନ୍ନି” ଜିକାଟାଣାତାଂ ବିନେ ଆଡୁ ।
21 ২১ সেই বিদ্যা গ্রহণ করে কেউ কেউ বিশ্বাস থেকে দূরে সরে গেছে। অনুগ্রহ তোমাদের সঙ্গে থাকুক।
ଇନେ ଇନେର୍ ହେଦାଂ ପାଲି କିୱାଦାଂ ପାର୍ତି ବିସ୍ରେ ହାଜ଼ିବାଣା ଆତାର୍ଣ୍ଣା । ଇସ୍ୱର୍ତି ଉପ୍କାର୍ ଆରି ଦୟା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସମାନ୍ବାର୍ତି ଆୟେତ୍ । ଆମେନ୍ ।