< ১ম তীমথি 1 >
1 ১ পৌল, আমাদের ঈশ্বরের আজ্ঞা অনুসারে এবং উদ্ধারকর্তা খ্রীষ্ট যীশু যাঁর উপরে আমাদের আশা, তাঁর আদেশে খ্রীষ্ট যীশুর প্রেরিত,
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ଆବୁଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ଏମଃନିଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁ ଆସ୍ରାଏତାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆନାଚୁ ଲେକାତେ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍,
2 ২ বিশ্বাস সম্বন্ধে আমার প্রকৃত পুত্র তীমথিয়র প্রতি পত্র। পিতা ঈশ্বরও আমাদের প্রভু খ্রীষ্ট যীশু, অনুগ্রহ, দয়া ও শান্তি তোমায় দান করুন।
୨ବିଶ୍ୱାସ୍ରେନ୍ ସାର୍ତି ହନ୍ ତୀମଥିତାଃତେ ଅଲାକାନ୍ ଚିଟାଉ: ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍, ଲିନିବୁଇ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ ।
3 ৩ মাকিদনিয়াতে যাবার দিনের যেমন আমি তোমাকে অনুরোধ করেছিলাম যে, তুমি ইফিষে থেকে কিছু লোককে এই নির্দেশ দাও, যেন তারা ভুল শিক্ষা না দেয়,
୩ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାକିଦନିଆତେ ସେନଃତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆମ୍କେ କାଜିକେଦ୍ମେ ଲେକା ଆମ୍ ଏଫିସୁସ୍ ନାଗାର୍ରେୟ ତାଇନ୍ମେ ଆଡଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ତାଃରେ ହସଡ଼କାଜିକ ଇତୁକତାନା, ଇନ୍କୁକେ ଏନ୍ ହସଡ଼କାଜିକ ଆଲ୍ପେ ଇତୁକଆ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ ।
4 ৪ এবং গল্প ও বড় বংশ তালিকায় মনোযোগ না দেয়, [যেমন এখন করছি]; কারণ এই বিষয়গুলো বরং ঝগড়ার সৃষ্টি করে, ঈশ্বরের যে ধনাধ্যক্ষের কাজ বিশ্বাস সম্বন্ধীয়, যা এই বিষয়কে উত্পন্ন করে না।
୪ଆଡଃ ହଡ଼ତେ ବାଇୟାକାନ୍ କାଥ୍ନି ଆଡଃ ହାଡ଼ାମ୍ହଡ଼କଆଃ ଜିଲିଙ୍ଗ୍ କିଲିକଆଃ ଉଡ଼ୁଃକ ଆଲ୍ପେ ଆୟୁମାଃ ମେନ୍ତେ ଆଚୁକମେ, ଚିୟାଃଚି ନେ ସବେନାଃତେଗି ପାତିୟାର୍ତେ ସାରିୟଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସେୱା କାମି କା ହବାକେଦ୍ତେ କାପ୍ଜିକ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃଆ ।
5 ৫ কিন্তু সেই আদেশের উদ্দেশ্যে হল ভালবাসা, যা শুচি হৃদয়, সৎ বিবেক ও প্রকৃত বিশ্বাস থেকে উৎপন্ন;
୫ଫାର୍ଚି ମନ୍ସୁରୁଦ୍ତେ, ବୁଗିନ୍ ମନ୍ତେ ଆଡଃ ସାର୍ତି ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍କେ ଚିହୁଟ୍ ରିକାନାଙ୍ଗ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ଆଚୁମେତାନା । ନେଆଁଁଗି ଧାର୍ମାନ୍ ଇନିତୁ ତାନାଃ ।
6 ৬ কিছু লোক এই আসল বিষয় থেকে সরে গিয়ে নিজেদের মনগড়া বাজে কথাবার্তায় ভ্রান্ত হয়ে বিপথে গেছে।
୬ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ନେ ବିଶେଷ୍ କାଜିକ ବାଗିକେଦ୍ତେ ସାମାକାଜିକରେ ପାତିୟାର୍କେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ହରାକ ଆଦାକାଦା ।
7 ৭ তারা ব্যবস্থা গুরু হতে চায়, অথচ যা বলে ও যার বিষয়ে আত্মবিশ্বাসের সঙ্গে জোর দিয়ে বলে, তা বোঝে না।
୭ଇନ୍କୁ ମୁଶା ନାବୀଆଃ ଆନ୍ଚୁରାଃ ଆଇନ୍ ଇତୁକ ହବାଅଃ ନାଙ୍ଗ୍କ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ଆକଗି କାଜିତାନ୍ତେୟାଃ ଆଡଃ ଆକଗି ଇତୁକତାନ୍ ପକ୍ତାନ୍ କାଜିକେ କାକ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମେତାନା ।
8 ৮ কিন্তু আমরা জানি, ব্যবস্থা ভাল, যদি কেউ ব্যবস্থা মেনে তার ব্যবহার করে,
୮ଆବୁ ସାରିତାନାବୁ ଯେ, ଜେତାଏ ହଡ଼ ମୁଶାରାଃ ଆନ୍ଚୁ ଲେକାଗି ବୁଗିଲେକାଏ କାମିରେଦ ଏନା ବୁଗିନ୍ ତାନାଃ ।
9 ৯ আমরা এও জানি যে, ধার্ম্মিকের জন্য নয়, কিন্তু যারা অধার্ম্মিক ও অবাধ্য, ভক্তিহীন ও পাপী, অসৎ ও অপবিত্র, বাবা ও মায়ের হত্যাকারী, খুনি,
୯ଆଡଃ ଧାର୍ମାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ଆନ୍ଚୁ କା ଦହାକାନା, ମେନ୍ଦ ଆନ୍ଚୁ ବାନଃ ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କ ନାଙ୍ଗ୍, ଆପାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲେକା କାମିତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କା ବରତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ପାପ୍କାମିରେ ତାଇନ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ସତ୍ରାକାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ କା ଧାର୍ମାନ୍ କାମି କାମିତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ଏଙ୍ଗା, ଆପୁକିନ୍କେ ଗଏଃତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ହଡ଼ ଗଗଏଃକ ନାଙ୍ଗ୍,
10 ১০ ব্যভিচারী, সমকামী, যারা দাস ব্যবসার জন্য মানুষ চুরি করে, মিথ্যাবাদী, যারা মিথ্যা শপথ করে, তাদের জন্য এবং আর যা কিছু সত্য শিক্ষার বিপরীতে, তার জন্যই ব্যবস্থার স্থাপন করা হয়েছে।
୧୦ଆପାଙ୍ଗିର୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, କଡ଼ା କଡ଼ାକଲଃ ଆପାଙ୍ଗିର୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ହଡ଼ ଆଖ୍ରିଙ୍ଗ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ବେଦାତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍, ହସଡ଼ ଗାୱା ଏମ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ ଇନିତୁରେ କାଜିକେସେଦ୍ତାନ୍କ ନାଙ୍ଗ୍ ନେ ଆଇନ୍ ବାଇୟାକାନା ।
11 ১১ এই শিক্ষা পরম ধন্য ঈশ্বরের সেই মহিমার সুসমাচার অনুযায়ী, যে সুসমাচারের ভার আমাকে দেওয়া হয়েছে।
୧୧ପୁରାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ସୁକୁଆନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସୁକୁକାଜିରେ ସବେନ୍ ବୁଗିନ୍ ଇନିତୁ ଦହାକାନା । ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ବାହାରମ୍ ଏମାକାନ୍ ତାଇକେନା ।
12 ১২ যিনি আমাকে শক্তি দিয়েছেন, আমাদের সেই খ্রীষ্ট যীশুর ধন্যবাদ করছি, কারণ তিনি আমাকে বিশ্বস্ত মনে করে তাঁর সেবায় নিযুক্ত করেছেন,
୧୨ଆୟାଃ କାମିରେ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ଜହାରିତାନା । ଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ପାତିୟାର୍ରଃନିଃ ଲେକା ଆଟ୍କାର୍କେଦ୍ତେ ଆଇଃକ୍କେ ସେୱା ନାଙ୍ଗ୍ ସାଲାକାଦିୟାଁଏ ।
13 ১৩ যদিও আগে আমি ঈশ্বরনিন্দা করতাম, অত্যাচার ও অপমান করতাম; কিন্তু দয়া পেয়েছি, কারণ আমি না বুঝেই অবিশ্বাসের বশে সেই সমস্ত কাজ করতাম;
୧୩ଆଇଙ୍ଗ୍ଦ ସିଦାକରେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଇଙ୍ଗ୍ ନିନ୍ଦାକିୟା, ସାସାତିକିୟା, ଆଡଃ ଲାନ୍ଦାକିୟା, ଏନ୍ରେହ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ, ମେନ୍ଦ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଚିନାଃ କାମି ତାଇନାଇଙ୍ଗ୍ ଏନା କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ଆଡଃ ବେଗାର୍ ସାରିତେଇଙ୍ଗ୍ କାମିକାଦା ।
14 ১৪ কিন্তু আমাদের প্রভুর অনুগ্রহ, খ্রীষ্ট যীশুতে বিশ্বাস ও প্রেমের সঙ্গে, অনেক বেশি উপচিয়ে পড়েছে।
୧୪ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସାୟାଦ୍ ପୁରାଃଗି ଆଦ୍କାୟାନ୍ ହରାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ରେ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍ରାଃ ମେନେସାରେ ମେନାଇୟାଁ ।
15 ১৫ এই কথা বিশ্বস্ত ও সম্পূর্ণভাবে গ্রহণের যোগ্য যে, খ্রীষ্ট যীশু পাপীদের উদ্ধার করার জন্য জগতে এসেছেন; তাদের মধ্যে আমি সবথেকে বড় পাপী;
୧୫ପାପି ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଅତେଦିଶୁମ୍ତେ ହିଜୁଃୟାନା, ନେ କାଜି ପାତିୟାର୍ରଃ ଲେକାନ୍ କାଜି ତାନାଃ, ନେଆଁଁକେ ସବେନ୍କ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ତେଲାଦାରମେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଏତେ ପୁରାଃଗି ଏତ୍କାନ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ ।
16 ১৬ কিন্তু আমি এই জন্য দয়া পেয়েছি, যেন যীশু খ্রীষ্ট আমার মত জঘন্য পাপীর জীবনে তাঁর দয়াকে অসীম ধৈর্য্যকে প্রকাশ করেন, যেন আমি তাদের আদর্শ হতে পারি, যারা অনন্ত জীবনের জন্য তাঁকে বিশ্বাস করবে। (aiōnios )
୧୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ଉତାର୍ ପାପି ତାନିଙ୍ଗ୍ରେୟ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସବେନ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ ଜୀୱାନ୍ ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଦାୟାକେଦିୟାଁ । ଏଟାଃକ ଜେ'ଲେକା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ବିଶ୍ୱାସେୟାକ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍କ ନାମେୟା । ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଇନ୍କୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନାମୁନାଇଙ୍ଗ୍ ବାଇୟାକାନା । (aiōnios )
17 ১৭ যিনি যুগপর্য্যায়ের রাজা, অক্ষয় অদৃশ্য একমাত্র ঈশ্বর, যুগপর্য্যায়ের যুগে যুগে তাঁর সমাদর ও মহিমা হোক। আমেন। (aiōn )
୧୭କା ଜିୟନଃତାନ୍, କା ନେଲଃତାନ୍, ମିଆଁଦ୍ଗି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେନ୍ ରାଜା, ଇନିୟାଃ ଏସ୍କାର୍ ମାଇନାନ୍ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଯୁଗ୍ ଯୁଗ୍ ହବାଃଅକା! ଆମେନ୍ । (aiōn )
18 ১৮ আমার সন্তান তীমথি, তোমার বিষয়ে পূর্বের সমস্ত ভাববাণী অনুসারে, আমি তোমাকে এই আদেশ দিচ্ছি, যেন তুমি তার গুনে উত্তম যুদ্ধ করতে পার,
୧୮ହେ ଦୁଲାଡ଼୍ ହନ୍ ତୀମଥି, ଆମାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ସିଦାରେ କାଜିୟାକାନ୍ ଆୟାର୍କାଜି ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆମ୍କେ ଆଚୁମେତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଏନ୍ ଲେକାଗି ଆମ୍ ସବେନ୍ ଆୟାର୍କାଜି ହରାତେ ବୁଗିଲେକାମ୍ ଲାଡ଼ାଇ ଦାଡ଼ିୟା ।
19 ১৯ যেন বিশ্বাস ও শুদ্ধ বিবেক রক্ষা কর; শুদ্ধ বিবেক পরিত্যাগ করার জন্য কারো কারো বিশ্বাসের নৌকা ভেঙে গেছে।
୧୯ଆମ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଆଡଃ ବୁଗିନ୍ ସେଣାଁଁ ସାବେମେ, ନେଆଁଁ ବାଗିକେଦ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍କ ଜିୟନ୍କାଦା ।
20 ২০ তাদের মধ্যে হুমিনায় ও আলেকসান্দরও আছে; আমি তাদেরকে শয়তানের হাতে সমর্পণ করলাম, যাতে তারা উচিত শিক্ষা পায় ও ঈশ্বরের নিন্দা করার সাহস আর না পায়।
୨୦ଇନ୍କୁଏତେ ହୁମ୍ନାୟ ଆଡଃ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡାର୍, ନେ ବାରାନ୍କିନ୍ ତାନ୍କିନ୍ । ନେ ବାରାନ୍କିନ୍କେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସାଏତାନ୍ଆଃ ତିଃଇରେଇଙ୍ଗ୍ ଜିମାକେଦ୍କିନା, ଜେ'ଲେକାଚି ଇନ୍କିନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ କା ନିନ୍ଦାଇ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିତୁକିନ୍ ନାମେୟା ।