< ১ম থিষলনীকীয় 1 >

1 পিতা ঈশ্বরে ও প্রভু যীশু খ্রীষ্টে বিশ্বাসী থিষলনীকীয় শহরের মণ্ডলীর নিকটে পৌলের পত্র, সীল ও তীমথিয়র অভিবাদন। অনুগ্রহ ও শান্তি তোমাদের প্রতি আসুক।
ऐ चिठ्ठी मैं पौलुस, सिलवानुस कने तीमुथियुस दिया तरफा ला थिस्सलुनीकिया शेहर दिया कलीसिया दे ना लिखा दा है, जड़े पिता परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह च न। मैं प्राथना करदा है की पिता परमेश्वर तुहांजो पर अपणा अनुग्रह कने तुहांजो शांति दे।
2 আমরা প্রার্থনার দিন তোমাদের নাম উল্লেখ করে তোমাদের সকলের জন্য সর্বদা ঈশ্বরের ধন্যবাদ করে থাকি;
असां अपणियां प्राथना च तुहांजो याद करदे कने हमेशा तुसां सबना दे बारे च परमेश्वरे दा धन्यवाद करदे न,
3 আমরা তোমাদের বিশ্বাসের কাজ, প্রেমের পরিশ্রম ও আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের উপর আশার ধৈর্য্যে আমাদের পিতা ঈশ্বরের সাক্ষাৎে সবদিন মনে করে থাকি;
कने जालू असां अपणे पिता परमेश्वरे ने प्राथना करदे न, तालू असां तुहाड़े उना कम्मा जो याद करदे न, जड़े तुसां भरोसे दिया बजा ला करदे न, कने जड़िया सकत मेहनता ने तुसां मसीह भाईयां दी सहायता करदे न क्योंकि तुसां उना ने प्यार करदे न कने दुख तकलिफा जो सेहन करदे न क्योंकि तुहांजो आस है, की प्रभु यीशु मसीह जल्दी बापस ओणे बाला है।
4 কারণ, হে ভাইয়েরা, ঈশ্বরের প্রিয়তমেরা (প্রেমপাত্রগণ), আমরা জানি তোমরা মনোনীত লোক,
हे मेरे मसीह भाईयो, तुहांजो ने परमेश्वर बड़ा प्यार करदा है, असां जाणदे न, की परमेश्वरे तुहांजो अपणे लोक होणे तांई चुणया है।
5 কারণ আমাদের সুসমাচার তোমাদের কাছে শুধুমাত্র কথায় নয়, কিন্তু শক্তিতে, পবিত্র আত্মায় ও বেশিমাত্রায় নিশ্চয়তায় উপস্থিত হয়েছিল; তোমরা তো জান, আমরা তোমাদের কাছে, তোমাদের জন্য কি রকম লোক হয়েছিলাম।
क्योंकि प्रभु यीशु मसीह दा शुभसमाचार तुहाड़े बाल सिर्फ अखरां च ही नी पर पबित्र आत्मा दिया शक्तिया, कने पूरी मजबुतिया ने तुहाड़े बाल पूज्या है, तुहांजो पता है की तुहाड़े उद्धार तांई तुसां बिच साड़ा चाल चलन कदिया था।
6 আর তোমরা বহু কষ্টের মধ্যে পবিত্র আত্মার আনন্দে বাক্যটি গ্রহণ করে আমাদের এবং প্রভুর অনুকারী হয়েছ;
तुसां बड़े भरी दुखां च थे पर तुसां पबित्र आत्मा दी दीतियो खुशिया सोगी शुभसमाचार जो अपनाई करी साड़े उदाहरण कने प्रभु दे उदाहरण दा अनुसरण किता।
7 এই ভাবে মাকিদনিয়া ও আখায়াস্থ সব বিশ্বাসী লোকের কাছে উদাহরণ সরূপ হয়েছ;
ऐथू दीकर की तुसां मकिदुनिया प्रदेश कने अखाया प्रदेशे दे सारे विश्वासियां तांई आदर्श बणी गे।
8 কারণ তোমাদের হতে প্রভুর বাক্য উচ্চারিত হয়েছে, কেবল মাকিদনিয়াতে ও আখায়াতে নয়, কিন্তু ঈশ্বরের উপর তোমাদের যে বিশ্বাস, সেই বিষয় সব জায়গায় ছড়িয়ে পড়েছে; এজন্য আমাদের কিছু বলবার দরকার নেই।
क्योंकि तुहाड़े ऐथू ला ना सिर्फ मकिदुनिया प्रदेश कने अखाया प्रदेशे च प्रभु दा बचन सुणाया, पर तुहाड़े भरोसे दी चर्चा हर पासे फेली गेई जड़ा परमेश्वरे पर है, हर जगा जिथू असां गे, ओथु सांझो लोक मिल्ले जिना सांझो तुहाड़े भरोसे दे बारे च दसया, जड़ा परमेश्वरे पर है, इस तांई सांझो तुहाड़े बारे च कुछ बोलणे दी जरूरत नी है।
9 কারণ তারা নিজেরা আমাদের বিষয়ে এই কথা প্রচার করে থাকে যে, তোমাদের কাছে আমরা কিভাবে গৃহীত হয়েছিলাম, আর তোমরা কিভাবে প্রতিমাগণ হতে ঈশ্বরের দিকে ফিরে এসেছ, যেন জীবন্ত ও সত্য ঈশ্বরের সেবা করতে পার।
क्योंकि सै लोक अपु ही दुज्जयां जो दसदे न की तुसां साड़ा स्वागत किता जालू असां तुहाड़े बाल आऐ; कने तुसां कजो मूर्तियां ला दूर होईकरी परमेश्वरे बाल आये ताकि तुसां जिन्दे कने सच्चे परमेश्वरे दी सेबा करन।
10 ১০ এবং যাকে তিনি মৃতদের মধ্য থাকে উঠিয়েছেন, যিনি আগামী ক্রোধ থেকে আমাদের উদ্ধারকর্তা, যেন স্বর্গ হতে তাঁর সেই পুত্রের অর্থাৎ যীশুর আসার অপেক্ষা করতে পার।
कने तुसां स्वर्गे ला परमेश्वरे दे पुत्रे दे ओणे दी आस रखा दे न, जिसयो परमेश्वरे मरयां चे जिन्दा किता, मतलब की यीशुऐ जो, जड़ा सांझो परमेश्वरे दे ओंणे बाले गुस्से ला बचादां है।

< ১ম থিষলনীকীয় 1 >