< ১ম থিষলনীকীয় 4 >

1 অতএব, হে ভাইয়েরা, সবশেষে আমরা প্রভু যীশুতে তোমাদেরকে উৎসাহিত করছি, কীভাবে চলে ঈশ্বরকে সন্তুষ্ট করতে হয়, এ বিষয়ে আমাদের কাছে যে শিক্ষা গ্রহণ করেছ, আর যেভাবে চলছ, সেইভাবে আমরা উত্সাহ করি তোমরা অধিক পরিমাণে কর।
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଯୁଷ୍ମାଭିଃ କୀଦୃଗ୍ ଆଚରିତୱ୍ୟଂ ଈଶ୍ୱରାଯ ରୋଚିତୱ୍ୟଞ୍ଚ ତଦଧ୍ୟସ୍ମତ୍ତୋ ଯା ଶିକ୍ଷା ଲବ୍ଧା ତଦନୁସାରାତ୍ ପୁନରତିଶଯଂ ଯତ୍ନଃ କ୍ରିଯତାମିତି ୱଯଂ ପ୍ରଭୁଯୀଶୁନା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱିନୀଯାଦିଶାମଃ|
2 কারণ প্রভু যীশুর দ্বারা আমরা তোমাদেরকে কি কি আদেশ দিয়েছি, তা তোমরা জান।
ଯତୋ ୱଯଂ ପ୍ରଭୁଯୀଶୁନା କୀଦୃଶୀରାଜ୍ଞା ଯୁଷ୍ମାସୁ ସମର୍ପିତୱନ୍ତସ୍ତଦ୍ ଯୂଯଂ ଜାନୀଥ|
3 বিশেষত, ঈশ্বরের ইচ্ছা এই, তোমাদের পবিত্রতা;
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟାଯମ୍ ଅଭିଲାଷୋ ଯଦ୍ ଯୁଷ୍ମାକଂ ପୱିତ୍ରତା ଭୱେତ୍, ଯୂଯଂ ୱ୍ୟଭିଚାରାଦ୍ ଦୂରେ ତିଷ୍ଠତ|
4 যে তোমরা ব্যভিচার থেকে দূরে থাক, তোমাদের প্রত্যেক জন শেখ যে পবিত্র ও সম্মানিত হয়ে নিজের স্ত্রীর সঙ্গে কেমন করে বাস করতে হয়,
ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଏକୈକୋ ଜନଃ ସ୍ୱକୀଯଂ ପ୍ରାଣାଧାରଂ ପୱିତ୍ରଂ ମାନ୍ୟଞ୍ଚ ରକ୍ଷତୁ,
5 যারা ঈশ্বরকে জানে না, সেই অইহূদির মত কামাভিলাষে নয়,
ଯେ ଚ ଭିନ୍ନଜାତୀଯା ଲୋକା ଈଶ୍ୱରଂ ନ ଜାନନ୍ତି ତ ଇୱ ତତ୍ କାମାଭିଲାଷସ୍ୟାଧୀନଂ ନ କରୋତୁ|
6 কেউ যেন সীমা লঙ্ঘন করে এই ব্যাপারে নিজের ভাইকে না ঠকায়; কারণ আগে তোমাদেরকে যেমন সাবধান করেছি ও বলেছি, প্রভু এই সব পাপের জন্য সবাইকে শাস্তি দেবেন।
ଏତସ୍ମିନ୍ ୱିଷଯେ କୋଽପ୍ୟତ୍ୟାଚାରୀ ଭୂତ୍ୱା ସ୍ୱଭ୍ରାତରଂ ନ ୱଞ୍ଚଯତୁ ଯତୋଽସ୍ମାଭିଃ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଯଥୋକ୍ତଂ ପ୍ରମାଣୀକୃତଞ୍ଚ ତଥୈୱ ପ୍ରଭୁରେତାଦୃଶାନାଂ କର୍ମ୍ମଣାଂ ସମୁଚିତଂ ଫଲଂ ଦାସ୍ୟତି|
7 কারণ ঈশ্বর আমাদেরকে অশুচিতার জন্য নয়, কিন্তু পবিত্রতার জন্য আহ্বান করেছেন।
ଯସ୍ମାଦ୍ ଈଶ୍ୱରୋଽସ୍ମାନ୍ ଅଶୁଚିତାଯୈ ନାହୂତୱାନ୍ କିନ୍ତୁ ପୱିତ୍ରତ୍ୱାଯୈୱାହୂତୱାନ୍|
8 এই জন্য যে ব্যক্তি অমান্য করে, সে মানুষকে অমান্য করে তাহা নয়, বরং ঈশ্বরকেই অমান্য করে, যিনি নিজ পবিত্র আত্মা তোমাদেরকে দান করেন।
ଅତୋ ହେତୋ ର୍ୟଃ କଶ୍ଚିଦ୍ ୱାକ୍ୟମେତନ୍ନ ଗୃହ୍ଲାତି ସ ମନୁଷ୍ୟମ୍ ଅୱଜାନାତୀତି ନହି ଯେନ ସ୍ୱକୀଯାତ୍ମା ଯୁଷ୍ମଦନ୍ତରେ ସମର୍ପିତସ୍ତମ୍ ଈଶ୍ୱରମ୍ ଏୱାୱଜାନାତି|
9 আর ভাইয়ের প্রেম সম্পর্কে তোমাদেরকে কিছু লেখা প্রয়োজন নেই, কারণ তোমরা নিজেরা পরস্পর প্রেম করার জন্য ঈশ্বরের কাছে শিক্ষা পেয়েছ;
ଭ୍ରାତୃଷୁ ପ୍ରେମକରଣମଧି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ମମ ଲିଖନଂ ନିଷ୍ପ୍ରଯୋଜନଂ ଯତୋ ଯୂଯଂ ପରସ୍ପରଂ ପ୍ରେମକରଣାଯେଶ୍ୱରଶିକ୍ଷିତା ଲୋକା ଆଧ୍ୱେ|
10 ১০ আর বাস্তবিক সমস্ত মাকিদনিয়ায় বসবাসকারী সমস্ত ভাইদের প্রতি প্রেম করছ।
କୃତ୍ସ୍ନେ ମାକିଦନିଯାଦେଶେ ଚ ଯାୱନ୍ତୋ ଭ୍ରାତରଃ ସନ୍ତି ତାନ୍ ସର୍ୱ୍ୱାନ୍ ପ୍ରତି ଯୁଷ୍ମାଭିସ୍ତତ୍ ପ୍ରେମ ପ୍ରକାଶ୍ୟତେ ତଥାପି ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ୱଯଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ୱିନଯାମହେ ଯୂଯଂ ପୁନ ର୍ବହୁତରଂ ପ୍ରେମ ପ୍ରକାଶଯତ|
11 ১১ কিন্তু তোমাদেরকে অনুনয় করে বলছি, ভাইয়েরা, আরও বেশি করে প্রেম কর, আর শান্তভাবে থাকতে ও নিজ নিজ কার্য্য করতে এবং নিজের হাতে পরিশ্রম করতে যত্নশীল হও যেমন আমরা তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছি
ଅପରଂ ଯେ ବହିଃସ୍ଥିତାସ୍ତେଷାଂ ଦୃଷ୍ଟିଗୋଚରେ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଆଚରଣଂ ଯତ୍ ମନୋରମ୍ୟଂ ଭୱେତ୍ କସ୍ୟାପି ୱସ୍ତୁନଶ୍ଚାଭାୱୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ଯନ୍ନ ଭୱେତ୍,
12 ১২ যেন তোমাদের সম্মানপূর্ণ ব্যবহারের জন্য বাইরের লোকদের কাছে তোমরা যেন গৃহীত হও, যেন তোমাদের কিছুরই অভাব না থাকে।
ଏତଦର୍ଥଂ ଯୂଯମ୍ ଅସ୍ମତ୍ତୋ ଯାଦୃଶମ୍ ଆଦେଶଂ ପ୍ରାପ୍ତୱନ୍ତସ୍ତାଦୃଶଂ ନିର୍ୱିରୋଧାଚାରଂ କର୍ତ୍ତୁଂ ସ୍ୱସ୍ୱକର୍ମ୍ମଣି ମନାଂମି ନିଧାତୁଂ ନିଜକରୈଶ୍ଚ କାର୍ୟ୍ୟଂ ସାଧଯିତୁଂ ଯତଧ୍ୱଂ|
13 ১৩ কিন্তু, হে ভাইগণ আমরা চাই না যে, যারা মারা গেছে তাদের সমন্ধে তোমরা অজ্ঞাত থাক; যেন যাদের প্রত্যাশা নেই, সেই অন্য সকল লোকের মত তোমরা দুঃখিত না হও।
ହେ ଭ୍ରାତରଃ ନିରାଶା ଅନ୍ୟେ ଲୋକା ଇୱ ଯୂଯଂ ଯନ୍ନ ଶୋଚେଧ୍ୱଂ ତଦର୍ଥଂ ମହାନିଦ୍ରାଗତାନ୍ ଲୋକାନଧି ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଅଜ୍ଞାନତା ମଯା ନାଭିଲଷ୍ୟତେ|
14 ১৪ কারণ আমরা যখন বিশ্বাস করি যে, যীশু মরেছেন এবং উঠেছেন, তখন জানি, ঈশ্বর যীশুতে মরে যাওয়া লোকদেরকেও সেইভাবে তাঁর সঙ্গে নিয়ে আসবেন।
ଯୀଶୁ ର୍ମୃତୱାନ୍ ପୁନରୁଥିତୱାଂଶ୍ଚେତି ଯଦି ୱଯଂ ୱିଶ୍ୱାସମସ୍ତର୍ହି ଯୀଶୁମ୍ ଆଶ୍ରିତାନ୍ ମହାନିଦ୍ରାପ୍ରାପ୍ତାନ୍ ଲୋକାନପୀଶ୍ୱରୋଽୱଶ୍ୟଂ ତେନ ସାର୍ଦ୍ଧମ୍ ଆନେଷ୍ୟତି|
15 ১৫ কারণ আমরা প্রভুর বাক্য দিয়ে তোমাদেরকে এও বলেছি যে, আমরা যারা জীবিত আছি, যারা প্রভুর আগমন পর্যন্ত অবশিষ্ট থাকবো, আমরা নিশ্চই সেই মরে যাওয়া লোকদের অগ্রগামী হব না।
ଯତୋଽହଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୱାକ୍ୟେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଇଦଂ ଜ୍ଞାପଯାମି; ଅସ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ଜନାଃ ପ୍ରଭୋରାଗମନଂ ଯାୱତ୍ ଜୀୱନ୍ତୋଽୱଶେକ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ ତେ ମହାନିଦ୍ରିତାନାମ୍ ଅଗ୍ରଗାମିନୋନ ନ ଭୱିଷ୍ୟନ୍ତି;
16 ১৬ কারণ প্রভু নিজে আনন্দধ্বনি সহ, প্রধান দূতের রব সহ এবং ঈশ্বরের তূরীবাদ্য সহ স্বর্গ থেকে নেমে আসবেন, আর যাঁরা খ্রীষ্টে মরেছেন, তাঁরা প্রথমে উঠবে।
ଯତଃ ପ୍ରଭୁଃ ସିଂହନାଦେନ ପ୍ରଧାନସ୍ୱର୍ଗଦୂତସ୍ୟୋଚ୍ଚୈଃ ଶବ୍ଦେନେଶ୍ୱରୀଯତୂରୀୱାଦ୍ୟେନ ଚ ସ୍ୱଯଂ ସ୍ୱର୍ଗାଦ୍ ଅୱରୋକ୍ଷ୍ୟତି ତେନ ଖ୍ରୀଷ୍ଟାଶ୍ରିତା ମୃତଲୋକାଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଉତ୍ଥାସ୍ୟାନ୍ତି|
17 ১৭ পরে আমরা যারা জীবিত আছি, যারা অবশিষ্ট থাকব, আমরা আকাশে প্রভুর সঙ্গে দেখা করবার জন্য একসঙ্গে তাঁদের সঙ্গে মেঘযোগে নীত হইব; আর এভাবে সবদিন প্রভুর সঙ্গে থাকব।
ଅପରମ୍ ଅସ୍ମାକଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ଜୀୱନ୍ତୋଽୱଶେକ୍ଷ୍ୟନ୍ତେ ତ ଆକାଶେ ପ୍ରଭୋଃ ସାକ୍ଷାତ୍କରଣାର୍ଥଂ ତୈଃ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ମେଘୱାହନେନ ହରିଷ୍ୟନ୍ତେ; ଇତ୍ଥଞ୍ଚ ୱଯଂ ସର୍ୱ୍ୱଦା ପ୍ରଭୁନା ସାର୍ଦ୍ଧଂ ସ୍ଥାସ୍ୟାମଃ|
18 ১৮ অতএব তোমরা এই সকল কথা বলে একজন অন্য জনকে সান্ত্বনা দাও।
ଅତୋ ଯୂଯମ୍ ଏତାଭିଃ କଥାଭିଃ ପରସ୍ପରଂ ସାନ୍ତ୍ୱଯତ|

< ১ম থিষলনীকীয় 4 >