< ১ম পিতর 5 >

1 তাই তোমাদের মধ্যে যে প্রাচীনেরা আছেন, তাঁদের আমি সহপ্রাচীন, খ্রীষ্টের কষ্ট সহ্যের সাক্ষী এবং আগামী দিনের যে গৌরব প্রকাশিত হবে তার সহভাগী যে আমি, অনুরোধ করছি,
ମୁୟ୍‌ଁ ଗଟେକ୍‌ ବଃୟ୍‌ସେ ବଃଡ୍‌ ଇସାବେ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ସାକି ଆର୍‌ ଆସୁଲା ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ବାଗିଦାରି ଜେ ମୁୟ୍‌ଁ, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ରିଲା ପାରାଚିନ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
2 তোমাদের মধ্যে ঈশ্বরের যে পাল আছে, তার পালন কর, তার দেখাশোনা কর, জোর করে নয়, কিন্তু ইচ্ছার সঙ্গে, ঈশ্বরের ইচ্ছা অনুযায়ী, মন্দ লাভের আশায় নয়, কিন্তু স্বেচ্ছায় কর,
ତୁମିମଃନାର୍‌ ଦାୟ୍‌ତେ ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମଃନ୍ଦାକେ ହସ୍‌ହାଳ୍‌ କଃରା । ବାଦ୍ୟ ଅୟ୍‌କଃରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ସଃର୍ଦାମଃନେ, ଦଃନ୍ ଲାବାର୍‌ ଗିନେ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃର୍ଦାୟ୍‌ ସେରି କଃରା ।
3 যে অধিকারের দায়িত্ব দেওয়া হয়েছে তার উপরে প্রভুর মতো নয়, কিন্তু পালের আদর্শ হয়েই কর।
ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନାର୍‌ ଦାୟ୍‌ତ୍‌ ତୁମାର୍‌ ଆତେ ସଃର୍ହି ଦିଆ ଅୟ୍‌ଲି ଆଚେ, ସେମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଦିକାର୍‌ ନଃଦେକାୟ୍‌ ମଃନ୍ଦାର୍‌ ବାଟ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ଲା ହର୍‌ ସେରି କଃରା ।
4 তাতে প্রধান পালক প্রকাশিত হলে তোমরা গৌরবের মুকুট পাবে যে মুকুট কখনো নষ্ট হবে না।
ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ମୁଳ୍‌ ମେଣ୍ଡା ଗଃଉଳିଆ ଆୟ୍‌ଲା ବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ନଃଉତା ମୁକୁଟ୍‌ ହାଉଁଲାସ୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ତାର୍‌ ଜିକ୍‌ ଜିକା ଅଃଉତାର୍‌ କଃବେ ଆରାୟ୍‌ ନଃକେରେ ।
5 একইভাবে, যুবকেরা, তোমরা প্রাচীনদের বশীভূত হও, আর তোমরা সবাই একজন অন্যের সেবা করার জন্য নম্রতার সঙ্গে কোমর বাঁধ, কারণ “ঈশ্বর অহঙ্কারীদের প্রতিরোধ করেন, কিন্তু নম্রদেরকে অনুগ্রহ দান করেন।”
ସେରଃକମ୍‌ ଏ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳାମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ପାରାଚିନ୍ ମଃନାର୍‌ ତଃଳେ ରିଆ । ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦିର୍‌ ହର୍‌ ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦା, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ସାସ୍ତର୍‌ କଃଉଁଲି, “ଇସ୍ୱର୍‌ ଆକାରିମଃନ୍‌କେ ସାନ୍ କଃରି ଦିର୍‌ସୁସ୍ତାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଦଃୟା କଃରେଦ୍‌ ।”
6 তাই তোমরা ঈশ্বরের শক্তিশালী হাতের নীচে নত হও, যেন তিনি উপযুক্ত দিনের তোমাদেরকে উন্নত করেন,
ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବଃଳ୍‌କାରି ଆତ୍‌ ତଃଳେ ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ସଃହ୍ରି ଦିଆସ୍‌, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଟିକ୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ଉହ୍ରେ ଉଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
7 তোমাদের সমস্ত ভাবনার ভার তাঁর উপরে ফেলে দাও, কারণ তিনি তোমাদের জন্য চিন্তা করেন।
ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃବୁ ଚିତାର୍‌ ବଜ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଚାଡିଦିଆସ୍‌, ବଃଲେକ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଚିତା କଃରୁଲା ।
8 তোমরা সতর্ক হও, জেগে থাক, তোমাদের বিপক্ষ দিয়াবল, গর্জ্জনকারী সিংহের মতো, কাকে গ্রাস করবে, তার খোঁজ করছে।
ଜାଗ୍ରତ୍‌ ଅୟ୍‌ ଜାଗି ରିଆ । ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିରଦି ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ସିମାବାଗ୍ ହର୍‌ ଗଃର୍ଜାଣ୍‌ କଃରି କାକେ ମାଡିବଃସେଦ୍‌, ଇରି ଲଳି ବୁଲୁଲି ।
9 তোমরা বিশ্বাসে শক্তিশালী থেকে ও তার প্রতিরোধ কর, তোমরা জান, জগতে অবস্থিত তোমাদের অন্য ভাইয়েরাও সেই একইভাবে নানা কষ্ট সহ্য করছে।
ବିସ୍ୱାସେ ତିର୍‌ ରଃୟ୍‌ ତାକ୍‌ ତେବାଉଆ, ଆରେକ୍‌ ଇରି ଜାଣା ଜେ, ଜଃଗତେ ରିଲା ବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣି ମଃନ୍‌କେ ହେଁ ଇରଃକମ୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟ୍‌ଗ୍‌ ଗଃଟୁଲି ।
10 ১০ আর সমস্ত অনুগ্রহের ঈশ্বর, যিনি তোমাদেরকে খ্রীষ্টে তাঁর অনন্ত গৌরবে ডেকেছেন, তিনি তোমাদের অল্প কষ্ট সহ্যর পর তোমাদেরকে পরিপক্ক, সুস্থির, সবল ও স্থাপন করবেন। (aiōnios g166)
ସଃବୁ ଦଃୟାକାରି ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌ ତାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାଗ୍‌ହାଉଁକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦି ଆଚେ, ସେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଚଃନେକାର୍‌ ଦୁକ୍‌ବୟ୍‌ଗାର୍‌ ହଃଚେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ହୁର୍ନ୍‌, ସୁସ୍ତା, ବପୁ, ଆର୍‌ ନାଉଁ ବାସ୍‌ କଃରାୟ୍‌ଦ୍‌ । (aiōnios g166)
11 ১১ অনন্তকাল ধরে যুগে যুগে তাঁরই পরাক্রম হোক। আমেন। (aiōn g165)
ବଳ୍‌ବପୁ ଜୁଗେଜୁଗେ ତାର୍‌ ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
12 ১২ বিশ্বস্ত ভাই সীল, তাঁকে আমি এমনই মনে করি, তাঁর কাছে সংক্ষেপে তোমাদেরকে উত্সাহ দেওয়ার জন্য লিখে পাঠালাম এবং এটা যে ঈশ্বরের সত্য অনুগ্রহ, এমন সাক্ষ্যও দিলাম; তোমরা তাতে স্থির থাক।
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସଃତ୍‌ ଦଃୟା ଜେ ଇ ରଃକ୍‌ମ୍‌, ଇ ବିସୟେ ସାକି ଅୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସାସ୍‌ ଦେଉଁକେ ସିଲାର୍‌ ଉହ୍‌କାରେ ମୁୟ୍‌ଁ ହଃଦେକ୍‌ ଚିଟି ଲେକ୍‌ଲେ; ମୁୟ୍‌ଁ ଜାଣ୍‌ଲା ହଃର୍କାରେ ସେ ଗଟ୍‌ ସଃତ୍‌ ବାୟ୍‌ । ତୁମିମଃନ୍ ଇ ଦଃୟାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଆ ।
13 ১৩ তোমাদের মতো তাঁকেও মনোনীত করা হয়েছে, যে বোন ব্যাবিলন মণ্ডলীর এবং আমার পুত্র মার্কও তোমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছেন।
ତୁମାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ବାଚ୍‌ଲା ବାବିଲନାର୍‌ ମଃଣ୍ଡ୍‌ଳି ଆର୍‌ ମର୍‌ ଦଃର୍ମା ହଅ, ମାର୍କ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାଉଁଲା ।
14 ১৪ তোমরা প্রেমচুম্বনে একজন অন্য জনকে শুভেচ্ছা জানাও। তোমরা যতজন খ্রীষ্টে আছ, শান্তি তোমাদের সবার সহবর্ত্তী হোক।
କ୍ରିସ୍ଟିଆନ୍‌ ଲାଡେ ଏକ୍‌ଆରେକ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ କଃରା । କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ତଃୟ୍‌ ରିଲା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ଅଃଉଅ ।

< ১ম পিতর 5 >