< ১ম যোহন 3 >

1 ভেবে দেখ, পিতা আমাদেরকে কেমন ভালবেসেছেন যে, আমাদেরকে ঈশ্বরের সন্তান বলা হয়, আর বাস্তবিক আমরা তাই! আর এই জন্য অন্য জগতের মানুষেরা আমাদেরকে জানে না কারণ তারা তো তাঁকে জানে না।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ଆୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ଚିମିନାଙ୍ଗ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌କେଦ୍‌ବୁଆଏ, ଏନା କାଟିଃ ଉଡ଼ୁଃଲେପେ । ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌କବୁ ନୁତୁମାକାନା । ଆଡଃ ଆବୁ ଆୟାଃ ହନ୍‌କଗି ତାନ୍‌ବୁ । ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କାଏ ସାରିୟା, ଏନାମେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଆବୁକେ କାଏ ସାରିୟା ।
2 প্রিয় লোকেরা, এখন আমরা ঈশ্বরের সন্তান; এবং পরে কি হব সেটা এখনো পর্যন্ত আমাদেরকে জানানো হয়নি। আমরা জানি যে খ্রীষ্ট যখন আসবেন, তখন আমরা তাঁর মতই হব; কারণ তিনি যেমন আছেন তাঁকে ঠিক তেমনই দেখতে পাব।
ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ନାହାଁଃ ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌କ ତାନ୍‌ବୁ, ମେନ୍‌ଦ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଚିନାଃବୁ ହବାଅଃଆ ଏନା କା ସାରିୟଃତାନା । ମେନ୍‌ଦ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଡଃମିସା ହିଜୁଃରେ ଆବୁହ ଆୟାଃ ଲେକାଗିବୁ ହବାଅଃଆ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃକେ ଆଇଃକ୍‌ଗି ତାନିଃ ଲେକାବୁ ନେଲିୟା ।
3 আর তাঁর ওপরে যাদের এই আশা আছে তারা নিজেদেরকে শুচি করে রাখে যেমন তিনি শুচি।
ଆଡଃ ଇନିଃରେ ଆସ୍ରା ଦହକାଦ୍‌କ, ଇନିଃ ଫାର୍‌ଚିଗି ମେନାଇଲେକା, ଇନ୍‌କୁ ଫାର୍‌ଚିଗିକ ତାଇନ୍‌କା ।
4 যে কেউ অধর্মাচরণ করে সে ঈশ্বরের কথা অমান্য করে এবং ঈশ্বরের কথা অমান্য করাই হল পাপ।
ଜେତାଏ ପାପ୍‌ ରିକାଏତାନ୍‌ନିଃ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନ୍‌ଚୁକେ କାଏ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନା, ଚିୟାଃଚି ଆନ୍‌ଚୁ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃଗି ପାପ୍‌ ତାନାଃ ।
5 আর তোমরা তো জান সব পাপের বোঝা নিয়ে যাবার জন্য তিনি এসেছিলেন এবং তাঁর মধ্যে কোনো পাপ নেই।
ଆପେ ସାରିତାନାପେ ଯେ, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌କ ଗଅଃଇଦି ନାଙ୍ଗ୍‌ ହିଜୁଃୟାନାଏ ଆଡଃ ଇନିଃରେ ଜେତାନ୍‌ ପାପ୍‌ ବାନଃଆ ।
6 যারা প্রভু যীশুতে থাকে তারা পাপ করে না; যারা পাপ করে তারা তাঁকে দেখেনি কিংবা জানেও না।
ଜେତାଏ ଇନିଃରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ପାପ୍‌ କାମି କାଏ ରିକାୟା, ଆଡଃ ଜେତାଏ ପାପ୍‌ କାମିତାନ୍‌ନିଃ ଇନିଃକେ ଚିଉଲାଅ କାଏ ନେଲାକାଇୟା ଚାଏ କାଏ ସାରିକାଇୟା ।
7 প্রিয় সন্তানেরা, যেন কেউ তোমাদের বিপথে না নিয়ে যায়; যে ধার্মিক কাজ করে সে ধার্মিক, যেমন খ্রীষ্ট ধার্মিক।
ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌କ, ଜେତାଏ ଆପେକେ ଆଲକାକ ବେଦାପେକା, ଜେତାଏ ବୁଗିନ୍‌ କାମି କାମିୟାଏ, ଇନିଃ ଏସ୍‌କାର୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଲେକା ଧାର୍‌ମାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
8 যে পাপ আচরণ করে সে শয়তানের লোক; কারণ শয়তান প্রথম থেকেই পাপ করে আসছে, ঈশ্বরের পুত্র এই জন্যই এসেছিলেন যেন শয়তানের কাজগুলি ধ্বংস করতে পারেন।
ଆଡଃ ଜେତାଏ ପାପ୍‌ କାମି ରିକାତାନ୍‌ନିଃ, ସାଏତାନ୍‌ରେନ୍‌ ତାନିଃ, ଚିୟାଃଚି ସାଏତାନ୍‌ ମୁନୁଏତେ ପାପ୍‌ କାମି ରିକାଆଉତାନାଏ । ଏନ୍‌ ସାଏତାନ୍‌ରାଃ କାମିକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ହିଜୁଃୟାନାଏ ।
9 যাদের জন্ম ঈশ্বর থেকে তারা পাপ কাজ করে না, কারণ তাঁর বীজ তার মধ্যে থাকে এবং সে পাপ করতে পারে না, কারণ তার জন্ম ঈশ্বর থেকে।
ଅକନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ତାନ୍‌କ, ଇନ୍‌କୁ ପାପ୍‌ କାମିରେ କାକ ତାଇନା, ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସଭାବ୍‌ ଇନ୍‌କୁରେ ମେନାଃ, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆପୁ ତାନିଃ, ଏନାତେ ଇନ୍‌କୁ ପାପ୍‌ରେ କାକ ତାଇନ୍‌ ଦାଡ଼ିୟା ।
10 ১০ এই ভাবে ঈশ্বরের সন্তানদের এবং শয়তানের সন্তানদের বোঝা যায়; যে কেউ ধার্মিকতার কাজ করে না এবং যে নিজের ভাইকে ভালবাসে না সে ঈশ্বরের সন্তান নয়।
୧୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌କ ଆଡଃ ସାଏତାନ୍‌ଆଃ ହନ୍‌କ ଅକନ୍‌କ ତାନ୍‌କ, ଏନା ନେ'ଲେକାତେକ ସାରିୟଃଆ, ଜେତାଏ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ କାମି କାଏ କାମିନିଃ, ଚାଏ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକେ କାଏ ଦୁଲାଡ଼ିନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହନ୍‌ ନାହାଁଲିଃ ।
11 ১১ কারণ তোমরা প্রথম থেকে এই কথা শুনে আসছ, যে আমাদের একে অপরকে অবশ্যই ভালবাসা উচিত।
୧୧ଆବୁକେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେ ତାଇନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ, ନେଆଁଦ ଆପେ ମୁନୁଏତେ ଆୟୁମ୍‌କାଦ୍‌ କାଜି ତାନାଃ ।
12 ১২ আমরা যেন কয়িনের মত না হই যে কয়িন শয়তানের লোক ছিল এবং নিজের ভাইকে খুন করেছিল। আর সে কেন তাঁকে খুন করেছিল? কারণ তার নিজের কাজ মন্দ ছিল কিন্তু তার ভাইয়ের কাজ ধার্মিক ছিল।
୧୨ଆବୁ କୟିନ୍‌ ଲେକା କାବୁ ହବାଅଃଆ, ଇନିଃରେ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଏସେର୍‌ୟାନା ଆଡଃ ହାଗାତେ ହାବିଲ୍‌କେ ଗଏଃକିୟା । କୟିନ୍‌ ହାଗାତେକେ ଚିନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗଏଃକିୟା? ଚିୟାଃଚି କୟିନ୍‌ଆଃ କାମି ଏତ୍‌କାନାଃ ଆଡଃ ହାଗାତେୟାଃ କାମି ଠାଉକାତେୟାଃ ତାଇକେନା ।
13 ১৩ আমার ভাইয়েরা জগতের লোক যদি তোমাদের ঘৃণা করে তবে তোমরা আশ্চর্য্য হয়ো না।
୧୩ଏନାତେ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଆପେକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ପେରେ ଆଲ୍‌ପେ ହାଏକାଟଃଆ ।
14 ১৪ আমরা জানি যে, আমরা মৃত্যু থেকে জীবনে পার হয়ে এসেছি কারণ আমরা ভাইদের ভালবাসি। আর যে কেউ ভালবাসে না সে মৃত্যুর মধ্যে আছে।
୧୪ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ମିଶିକକେବୁ ଦୁଲାଡ଼୍‌କ ତାନ୍‌ରେଦ, ଆବୁ ଗନଏଃକେ ପାରମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜୀଦାନ୍‌ରେବୁ ବଲକାନା ଏନାବୁ ସାରିତାନା । ଜେତାଏ କାଏ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତାନ୍‌ନିଃ ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍‌ ଗନଏଃରେୟାଃ ଆକ୍‌ତେୟାର୍‌ରେ ମେନାଇୟା ।
15 ১৫ যে কেউ নিজের ভাইকে ঘৃণা করে সে একজন খুনী এবং তোমরা জান যে, অনন্ত জীবন কোন খুনির মধ্যে থাকে না। (aiōnios g166)
୧୫ଜେତାଏ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ମିଶିକେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ନିଃ, ହଡ଼ ଗଗଏଃନିଃ ତାନିଃ । ଆଡଃ ହଡ଼ ଗଗଏଃନିୟାଃ ଜାନାଅ ଜୀଦାନ୍‌ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେ ଆପେ ସାରିତାନା । (aiōnios g166)
16 ১৬ ভালবাসা যে কি তা আমরা জানি কারণ খ্রীষ্ট আমাদের জন্য নিজের জীবন দিলেন সেইভাবে আমাদেরকেও ভাইদের জন্য নিজের নিজের জীবন দেওয়া উচিত।
୧୬ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆବୁ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆୟାଃ ଜୀଉ ଏମ୍‌କେଦାଏ ଏନାତେ ଆବୁ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଚିନାଃ ତାନା ଏନାବୁ ସାରିତାନା । ଆଡଃ ଆବୁକେୟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ମିଶିକ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଜୀଉ ଏମ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
17 ১৭ কিন্তু যার কাছে পৃথিবীতে বাঁচার জন্য প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র আছে কিন্তু সে নিজের ভাইয়ের অভাব দেখেও তার জন্য নিজের করুণার হৃদয় বন্ধ করে রাখে তবে ঈশ্বরের ভালবাসা কিভাবে তার মধ্যে থাকতে পারে?
୧୭ଜେତା ହଡ଼ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଲେକା ଆୟାଃ ମେନାଃତେୟାଃକ ପୁରାଃଗି ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହାଗା ମିଶି ଜାଞ୍ଜିୟଃତାନ୍‌ ନେଲ୍‌ରେୟ ଇନିଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌କେ କେଟେଜେରେଦ, ଇନିଃ ଚିଲ୍‌କାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିୟାଏ?
18 ১৮ আমার প্রিয় সন্তানেরা, আমরা যেন শুধু কথায় অথবা জিভে নয় কিন্তু কাজে এবং সত্যিকারে ভালবাসি।
୧୮ଏ ହନ୍‌କ, ଆବୁଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌, କାଜିତେ ଚାଏ ଜାଗାର୍‌ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆଲକା ହବାଅଃକା, ମେନ୍‌ଦ ସାର୍‌ତିତେ ଆଡଃ କାମିତେ ଉଦୁବ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
19 ১৯ এর মাধ্যমে আমরা জানব যে, আমরা সত্যের এবং তাঁর সামনে নিজেদের হৃদয়কে শান্তি দিতে পারব।
୧୯ଆବୁଆଃ କାଜିକାମି ହରାତେ ଆବୁ ସାନାର୍‌ତିରେନ୍‌ ହନ୍‌କ ତାନ୍‌ବୁ ମେନ୍ତେ ମନ୍‌ରେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଦାଡ଼ିୟାବୁ ।
20 ২০ কারণ আমাদের হৃদয় যদি আমাদেরকে দোষী করে, ঈশ্বর আমাদের হৃদয় থেকে মহান এবং তিনি সব কিছুই জানেন।
୨୦ଆବୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ଆବୁକେ ଚିଟାବୁରେଦ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ହେତେ ପୁରାଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଃ, ଇନିଃ ସବେନାଃ ସାରିୟାଏ ।
21 ২১ প্রিয় সন্তানেরা, আমাদের হৃদয় যদি আমাদেরকে দোষী না করে, তবে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে আমাদের সাহস লাভ হয়;
୨୧ଏନାତେ ହେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହାଗା ମିଶିକ, ଆବୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ କାଏ ଚିଟାବୁରେଦ, ଆବୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ବେଗାର୍‌ ବରତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ବୁ ଦାଡ଼ିୟା ।
22 ২২ এবং যা কিছু আমরা চাই তা আমরা তাঁর কাছ থেকে পাই; কারণ আমরা তাঁর সব আদেশ মেনে চলি এবং তাঁর চোখে যে সব সন্তুষ্টজনক সেগুলি করি।
୨୨ଆଡଃ ଆବୁ ଆସିତେୟାଃ ସବେନାଃ, ଇନିଃ ଆବୁକେ ଏମାବୁଆ, ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ଆୟାଃ ଆନାଚୁକବୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ସୁକୁଆନ୍‌ ଲେକାବୁ କାମିତାନା ।
23 ২৩ আর তাঁর আদেশ হল আমরা যেন তাঁর পুত্র যীশু খ্রীষ্টের নামে বিশ্বাস করি এবং একে অপরকে ভালবাসি, যেমন তিনি আমাদেরকে আদেশ দিয়েছেন।
୨୩ଆବୁ ଆୟାଃ ହନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ନୁତୁମ୍‌ରେବୁ ବିଶ୍ୱାସେକା ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ ଆନାଚୁ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଲଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେବୁ ତାଇନ୍‌କା ।
24 ২৪ আর যারা ঈশ্বরের আদেশ মেনে চলে তারা তাঁতে থাকে এবং ঈশ্বর তাদের মধ্যে থাকেন। এবং তিনি আমাদেরকে যে পবিত্র আত্মা দিয়েছেন তাঁর মাধ্যমে আমরা বুঝতে পারি যে, তিনি আমাদের মধ্যে আছেন।
୨୪ଜେତାଏ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆନାଚୁ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ରେ ତାଇନା, ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃରେ ତାଇନା । ନେଆଁଁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ଏମାକାଦ୍‌ବୁ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମା ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁରେ ମେନାଇୟା ମେନ୍ତେବୁ ସାରିୟା ।

< ১ম যোহন 3 >