< ১ম করিন্থীয় 9 >
1 ১ আমি কি স্বাধীন না? আমি কি প্রেরিত না? আমাদের প্রভু যীশুকে আমি কি দেখিনি? তোমরাই কি প্রভুতে আমার কাজের ফল না?
ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ଜାର୍ତାରେନ୍ ମାନାୟ୍ ଆକାୟ୍? ଆନ୍ ଇନାକା ରୱାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଆକାୟ୍? ଆନ୍ ଇନାକା ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ଚଞ୍ଜ୍ୟା ୱାତାଂନା? ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ମାପ୍ରୁ ତାକେ ନା କିତି କାମାୟ୍ ଆକାୟ୍?
2 ২ আমি যদিও অনেক লোকের কাছে প্রেরিত না হই, তবুও তোমাদের জন্য প্রেরিত বটে, কারণ প্রভুতে তোমরাই আমার প্রেরিত পদের প্রমাণ।
ଜଦି ଆନ୍ ବିନ୍ନିକାର୍ ଲାଗାଂ ରୱାଙ୍ଗ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍ ଆକାୟ୍, ଆତିସ୍ପା ମି ଲାଗାଂ ଆତିସ୍ପା ରୱାନ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍, ଇନାକିଦେଂକି ମାପ୍ରୁତାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ନା ପକ୍ୟାତି ପାଦ୍ତ ଚିନ୍ଲାକେ ।
3 ৩ যারা আমার পরীক্ষা করে, তাদের কাছে আমার উত্তর এই।
ନା ବିଚାର୍ କିନାକାରିଂ ନା ଉତର୍ ଇଦାଂ ।
4 ৪ খাওয়া-দাওয়ার অধিকার কি আমাদের নেই?
ତିନାଉଣା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ମା ଆଦିକାର୍ ଆକାୟ୍?
5 ৫ অন্য সব প্রেরিত ও প্রভুর ভাই ও বোনেরা ও কৈফা, এদের মত নিজের বিশ্বাসী স্ত্রীকে সঙ্গে নিয়েই নানা জায়গায় যাবার অধিকার কি আমাদের নেই?
ବିନ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ପକ୍ୟାତାକାର୍, ମାପ୍ରୁତି ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍ କେପାତି ଲାକେ ପାର୍ତି କିନି କଗ୍ଲେ ବିବା କିଜ଼ି ରଚେ ଅଜ଼ି ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍ ଇନାକା ମା ଆଦିକାର୍ ଆକାୟ୍?
6 ৬ কিংবা পরিশ্রম ত্যাগ করবার অধিকার কি কেবল আমারও বার্ণবার নেই?
କି ଜିନି ଜପି କସ୍ଟ ପିସ୍ତେଂ ଇନାକା କେବଲ୍ ଆନ୍ ଆରି ବର୍ଣ୍ଣବାଂ ଆଦିକାର୍ ଆକାୟ୍?
7 ৭ কোনো সৈনিক কখন নিজের সম্পত্তি ব্যয় করে কি যুদ্ধে যায়? কে দ্রাক্ষাক্ষেত্র তৈরী করে তার ফল খায় না? অথবা যে মেষ চরায় সে কি মেষদের দুধ খায় না?
ଇନେନ୍ ଜାର୍ କର୍ଚତ ଇନାୱାଡ଼ାଂ ମେଲ୍ୟା ବୁର୍ତି କିନାନ୍? ଇନେନ୍ ଅଙ୍ଗୁର୍ ବାଡ଼୍ କିଜ଼ି ହେବେନି ପାଡ଼୍ ତିନୁନ୍? ନଲେ ଇନେନ୍ ପସୁମାନ୍ଦା ପାଲି କିଜ଼ି ମାନ୍ଦାନି ପାଲ୍ ଉଣୁନ୍?
8 ৮ আমি কি মানুষের ক্ষমতার মতো এ সব কথা বলছি? অথবা ব্যবস্থায় কি এই কথা বলে না?
ଆନ୍ ମାନାୟ୍ ବାବ୍ରେ ଇନାକା ଇ ସବୁ କାତା ଇନାଙ୍ଗା? ମସାତି ବିଦି ପା ଇନାକା ଇ ସବୁ କାତା ଇନୁତ୍?
9 ৯ কারণ মোশির ব্যবস্থায় লেখা আছে, “যে বলদ শস্য মাড়ে তার মুখে জালতি বেঁধ না।” ঈশ্বর কি বলদেরই বিষয়ে চিন্তা করেন?
ଇନାକିଦେଂକି ମସାତି ବିଦିତ ଇଦାଂ ଲେକା ମାନାତ୍, “କଟେର୍ତ ବୁଲାନି ବଇଲ୍ତି ମୁତ୍ଲାତ ଗାଚ୍ମାଟ୍ । ଇସ୍ୱର୍ ଇନାକା ବଇଲା ବିସ୍ରେ ଚିତା କିନାନ୍?
10 ১০ কিংবা সবদিন আমাদের জন্য এটা বলেন? কিন্তু আমাদেরই জন্য এটা লেখা হয়েছে, কারণ যে চাষ করে, তার আশাতেই চাষ করা উচিত; এবং যে শস্য মাড়ে, তার ভাগ পাবার আশাতেই শস্য মাড়া উচিত।
ହେୱାନ୍ ଇନାକା କେବଲ୍ ମା କାଜିଂ ଇଦାଂ ଇନୁନ୍? ଆଁ ମା କାଜିଂ ଇଦାଂ ଲେକି କିୟାଆତାତ୍ନା, ଇନେସ୍ ଇନେନ୍ ତାସ୍ କିନାନ୍, ଆହାତ ହେୱାନ୍ତି ତାସ୍ କିନି ଲଡ଼ା, ଆରେ ଇନେନ୍ ବେଙ୍ଗ୍ଲା ଗାଚ୍ନାନ୍, ବାଗ୍ ପାୟାନି ଆହାତ ତ ବେଙ୍ଗ୍ଲା କିନି ଲଡ଼ା ।
11 ১১ আমরা যখন তোমাদের কাছে আত্মিক বীজ বুনেছি, তখন যদি তোমাদের কাছ থেকে কিছু জিনিস পাই, তবে তা কি ভালো বিষয়?
ଜଦି ଆପେଂ ମି କାଜିଂ ହାର୍ଦି ବିୟାନ୍ ୱିତ୍ନାପା, ଲାଗିଂ ମିଦାଙ୍ଗ୍ ଇ ବାର୍ତି ତାସ୍ ତ୍ରେସ୍ତି ଇନାକା ଅଲପ୍ନି ବିସ୍ରେ?
12 ১২ যদি তোমাদের উপরে কর্তৃত্ব করবার অন্য লোকদের অধিকার থাকে, তবে আমাদের কি আরও বেশি অধিকার নেই? তা সত্বেও আমরা এই কর্তৃত্ব ব্যবহার করিনি, কিন্তু সবই সহ্য করছি, যেন খ্রীষ্টের সুসমাচারের কোন বাধার সহভাগী হয়নি।
ଜଦି ବିନ୍ନିକାର୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ବାଗ୍ ଆଦିକାର୍ ମାନାର୍, ତେବେ ଆପେଂ ଇନାକା ଆରେ ଆଦିକ୍ ଆକାୟ୍? ଆତିସ୍ପା ଆସେଙ୍ଗ୍ ହେ ଆଦିକାର୍ ବେବାର୍ କିଉପା; ମାତର୍ ଇନେସ୍ ଆପେଂ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ଇମ୍ଣି ବାଦା ଉବ୍ଜାୟ୍ କିମେତ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ୱିଜ଼ାପ୍ ହୁଞ୍ଜ୍ନାପା ।
13 ১৩ তোমরা কি জান না যে, পবিত্র বিষয়ের কাজ যারা করে, তারা পবিত্র জায়গার খাবার খায় এবং যারা যজ্ঞবেদির সেবা করে তারা যজ্ঞবেদির অংশ পায়।
ଇମ୍ଣାକାର୍ ମନ୍ଦିର୍ତ ହେବା କିତାର୍, ହେୱାର୍ ଜେ ମନ୍ଦିର୍ତାଂ କାଦି ପାୟାନାର୍, ଆରେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ଗାର୍ଣିନି ବାଗି ଆନାର୍, ଇଦାଂ ଇନାକା ପୁନୁଦେରା?
14 ১৪ সেইভাবে প্রভু সুসমাচার প্রচারকদের জন্য এই আদেশ দিয়েছেন যে, তাদের জীবিকা সুসমাচার থেকেই হবে।
ହେ ଲାକେ ଇମ୍ଣାକାର୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିତାର୍, ହେୱାର୍ ଜେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ହୁକେ ଜିନି ଚିନ୍ତା କିତାର୍, ଇଦାଂ ମାପ୍ରୁ ବଲ୍ ହିତାନ୍ନା ।
15 ১৫ কিন্তু আমি এর কিছুই ব্যবহার করিনি, আর আমার সম্বন্ধে যে এভাবে করা হবে, সেজন্য আমি এ সব লিখছি না; কারণ যে কেউ আমার গর্ব নিষ্ফল করবে, তা অপেক্ষা আমার মরণ ভাল।
ମତର୍ ଆନ୍ ଇ ସବୁ ବିସ୍ରେ ଇନାକା ଚିନ୍ତା କିଉଙ୍ଗା, ଆରେ ନା କାଜିଂ ଇନେନ୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ କିନାନ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଇ ସବୁ ଲେକି କିଉଙ୍ଗା; ଇନାକିଦେଂକି ଇନେର୍ ନା ଇ ଗରବ୍ ପଲ୍ୟା ବାଟା ଇଚିସ୍ ନା ହାନାକା ହାର୍ ।
16 ১৬ কারণ আমি যদিও সুসমাচার প্রচার করি, তবু আমার গর্ব করবার কিছুই নেই; সুসমাচার প্রচার করা আমার কর্তব্য, কারণ এটি আমার অবশ্য করণীয়; ধিক আমাকে, যদি আমি সুসমাচার প্রচার না করি।
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍ ଜଦି ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିନାଙ୍ଗ୍, ହେବେ ନା ଗରବ୍ କିନାକା ଇନାକା ଆକାୟ୍, ଲାଗିଂ ହେଦାଂ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ପାକା; ଆରେ ଜଦି ଆନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଉନ୍, ଲାଗିଂ ହାୟ୍, ନା ଡଣ୍ଡ୍ନି ବାହା ।
17 ১৭ আমি যদি নিজের ইচ্ছায় এটা করি, তবে আমার পুরষ্কার আছে; কিন্তু যদি নিজের ইচ্ছায় না করি, তবুও প্রধান কর্মচারী হিসাবে বিশ্বাস করে কাজের দায়িত্ব আমার হাতে দেওয়া রয়েছে।
ଇନାକିଦେଂକି ଜଦି ଆନ୍ ନିଜେ ଏଲେଙ୍ଗ୍ କିନାଙ୍ଗ୍, ଲାଗିଂ ନା ଇନାମ୍ ମାନାତ୍; ମତର୍ ଜଦି ନିଜେ କିଉଙ୍ଗ୍, ଲାଗିଂ ନେ ଗୁମୁସ୍ତାନି ବଜ୍ ନା ତାକେ ହେଲାୟ୍ ଆତାତ୍ନ୍ନା ।
18 ১৮ তবে আমার পুরষ্কার কি? তা এই যে, সুসমাচার প্রচার করতে করতে আমি সেই সুসমাচারকে বিনামূল্যে প্রচার করি, যেন সুসমাচার সম্বন্ধে যে অধিকার আমার আছে, তার পূর্ণ ব্যবহার না করি।
ଲାଗିଂ ନା ଇନାମ୍ ଇନାକା? ହେଦାଂ ଇଦାଂ ଜେ, ଇନେସ୍ ଆନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ତ ମାନି ନା ଆଦିକାର୍ ଚିନ୍ତା କିୱାଦାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଉ କିଉ ହେ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ତିଂ ମଲ୍ହିଲ୍ୱି ବିସ୍ରେ କିନାନ୍ ।
19 ১৯ কারণ সবার অধীনে না হলেও আমি সকলের দাসত্ব স্বীকার করলাম, যেন অনেক লোককে লাভ করতে পারি।
ଇନାକିଦେଂକି ଇନେସ୍ ଆନ୍ ଆଦିକ୍ ହେନି ମାନାୟ୍ ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଇନେର୍ ତାରେନ୍ ଆୱିତିସ୍ପା ଜାର୍ତିଂ ୱିଜ଼ାର୍ ଆଡ଼୍ୟା କିତାଙ୍ଗ୍ ।
20 ২০ আমি ইহূদিদেরকে লাভ করবার জন্য ইহূদিদের কাছে ইহূদির মত হলাম; নিজে নিয়মের অধীন না হলেও আমি ব্যবস্থার অধীন লোকদেরকে লাভ করবার জন্য নিয়মের অধীনদের কাছে তাদের মত হলাম।
ଇନେସ୍ ଆନ୍ ଜିହୁଦିରିଙ୍ଗ୍ ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଜିହୁଦିର୍ ଲାଗାଂ ଆନ୍ ଜିହୁଦି ଲାକେ ଆତାଙ୍ଗ୍; ଇନେସ୍ ବିଦି ତାରେନ୍ ମାନି ମାନାୟାରିଂ ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ବିଦିନି ତାରେନ୍ ଆୱିତିସ୍ପା ବିଦି ତାରେନ୍ ମାନାୟାର୍ ଲାଗାଂ ବିଦି ବୁଇଁନି ଲାକେ ଆତାଙ୍ଗ୍ ।
21 ২১ আমি ঈশ্বরের নিয়ম বিহীন নই, কিন্তু খ্রীষ্টের ব্যবস্থার অনুগত রয়েছি, তা সত্বেও নিয়ম বিহীন লোকদেরকে লাভ করবার জন্য নিয়ম বিহীনদের কাছে নিয়ম বিহীনদের মত হলাম।
ହେ ଲାକେ ମସାତି ବିଦିୱିସ୍ତି ଲାବ୍ କିନି କାଜିଂ ଆନ୍ ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେ କାମାୟ୍ କିନି ୱାଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତିକିୱି ଜିହୁଦିର୍ ଲାକେ ବିଦି ବାର୍ତ ବେବାର୍ କିନାଙ୍ଗା । ଇ ଅରତ୍ ଆକାୟ୍ ଜେ, ଆନ୍ ଇସ୍ୱର୍ତି ନିୟମ୍ ପାଲି କିଉଙ୍ଗ୍ । ହାତ୍ପାତ ଆନ୍ କ୍ରିସ୍ଟତି ବିଦି ତାରେନ୍ ଆତାଂ ।
22 ২২ দুর্বলদের লাভ করবার জন্য আমি দুর্বলদের কাছে দুর্বল হলাম; সম্ভাব্য সব উপায়ে কিছু লোককে রক্ষা করবার জন্য আমি সকলের কাছে তাদের মত হলাম।
ଇନେସ୍ ଆନ୍ ନାଦାରିକାଂ ଲାବ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ନାଦାର୍ତି ଲାଗାଂ ନାଦାର୍ ଲାକେ ଆତାଙ୍ଗ୍; ଇନେସ୍ ଆନ୍ ଇମ୍ଣିବାନି କେତେଜାଣ୍ତିଂ ରାକ୍ୟା କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଲାଗାଂ ସବୁବାନି ଆତାଙ୍ଗ୍ନା ।
23 ২৩ আমি সবই সুসমাচারের জন্য করি, যেন তার সহভাগী হই।
ଆନ୍ ଇନେସ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ନି ଆସିର୍ବାଦ୍ତ ମେହା ଆନାଙ୍ଗ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ କାଜିଂ ସବୁ କିନାଙ୍ଗ୍ ।
24 ২৪ তোমরা কি জান না যে, দৌড় প্রতিযোগিতায় যারা দৌড়ায়, তারা সবাই দৌড়ায়, কিন্তু এক জনমাত্র পুরষ্কার পায়? তোমরা এই ভাবে দৌড়াও, যেন পুরষ্কার পাও।
ଇମ୍ଣାକାର୍ କାଚ୍ରା ବୁଇଁତ ହନ୍ନାର୍, ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ହନ୍ନାର୍ ସତ୍, ମତର୍ କେବଲ୍ ରୱାନ୍ ଜେ ଇନାମ୍ ପାୟାନାନ୍, ଇଦାଂ କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ପୁନୁଦେରା? ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍ ଇନାମ୍ ପାୟାନାଦେର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେ ଲାକେ ହନାଟ୍ ।
25 ২৫ আর যে কেউ মল্লযুদ্ধ করে, সে সব বিষয়ে ইন্দ্রিয় দমন করে। তারা অস্থায়ী বিজয় মুকুট পাবার জন্য তা করে, কিন্তু আমরা অক্ষয় মুকুট পাবার জন্য করি।
ଇନେନ୍କି କ୍ରାସ୍ନିତ ବାଗ୍ଅନାର୍, ହେୱାନ୍ ସବୁ ବିସ୍ରେ ବାଗ୍ ଅନାନ୍; ହେୱାର୍ ଅଲପ୍ କାଜିଂ ମୁକୁଟ୍ ପାୟାନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିନାନ୍; ମତର୍ ଆସେଙ୍ଗ୍ ଜିରାୱି ମୁକୁଟ୍ ପାୟାନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିନାସ୍ ।
26 ২৬ অতএব আমি এই ভাবে দৌড়াচ্ছি যে বিনালক্ষ্যে নয়; এভাবে মুষ্টিযুদ্ধ করছি যে শূন্যে আঘাত করছি না।
ଲାଗିଂ ଆନ୍ ହନ୍ନାଙ୍ଗା, ମତର୍ ଇଟ୍କାଡ଼୍ତାଂ ଆକାୟ୍, ଆନ୍ ଇଞ୍ଜିଜୁଜ୍ କିନାଙ୍ଗା, ମତର୍ ୱାରିକିନିବାହାତ ଗାଅ କିନାକା ଲକୁ ଲାକେ ଆକାୟ୍ ।
27 ২৭ বরং আমার নিজের শরীরকে প্রহার করে দাসত্বে রাখছি, যদি অন্য লোকদের কাছে প্রচার করবার পর আমি নিজে কোন ভাবে অযোগ্য হয়ে না পড়ি।
ଆନ୍ କସ୍ଟ ହୁନ୍ଞ୍ଜି ଗାଗାଡ଼୍ତିଂ ଆଟ୍ୱା କିତାଂନ୍ନା ଆରି ଜାର୍ତିଂ ତାରେନ୍ ଇଡ଼୍ତାଙ୍ଗ୍ନା । ଇନାକିଦେଂକି ବିନ୍ ମାନାୟାର୍ ଲାଗାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିଜ଼ି ମାଚିସ୍ ପା ଆନ୍ ଜାର୍ତିଂ ଇନେସ୍ ଆନ୍ ପିସ୍ତି ଇନାମ୍ ଆଉତ୍ ।