< ১ম করিন্থীয় 4 >

1 তোমরা লোকেরা আমাদেরকে এমন মনে কর যে, আমরা খ্রীষ্টের কর্মচারী ও ঈশ্বরের গুপ্ত বিষয়ের তত্ত্বাবধায়ক যার উপর দেখাশোনার ভার দেওয়া হয়েছে।
ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗୁପ୍ତ୍‍କଃତାର୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ ବଃଲି ବାବତ୍‌ ।
2 আর এই জায়গায় কর্মচারীদের এমন গুণ চাই, যেন তাদেরকে বিশ্বস্ত দেখতে পাওয়া যায়।
ଆର୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ କଃତାୟ୍‌ ଇରି ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଲଳା, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଜାଣାହଃଳେଦ୍‌ ।
3 কিন্তু তোমাদের মাধ্যমে অথবা কোনো মানুষের বিচার সভায় যে আমার বিচার হয়, তা আমার কাছে খুবই সাধারণ বিষয়; এমনকি, আমি আমার নিজেরও বিচার করি না।
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କି ଲକ୍‌ କଃଲା କୁଟୁମ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତି ମର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ବଃଡ୍ କଃତା ନାୟ୍‌, ଇ ରଃକମ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ନିଜେ ନିଜାର୍‌ ବୁଜୁକ୍‌ ନାହାରି ।
4 কারণ আমি আমার নিজের বিরুদ্ধে কিছু জানি না, তবুও আমি নির্দোষ বলে প্রমাণিত হই না; কিন্তু যিনি আমার বিচার করেন, তিনি প্রভু।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିରଦେ କାୟ୍‌ରି ବୁଜୁକ୍‌ ନଃଜାଣି । ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ନିର୍ଦସି ବଃଲି ଜାଣାନଃହେଳି; ମଃତର୍‌ ଜେ ମକେ ବିଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେ ମାପ୍ରୁ ।
5 অতএব তোমরা দিনের র আগে, যে পর্যন্ত প্রভু না আসেন, সেই পর্যন্ত কোন বিচার করো না; তিনিই অন্ধকারের সমস্ত গোপন বিষয় আলোতে প্রকাশ করবেন এবং হৃদয়ের সমস্ত গোপন বিষয়ও প্রকাশ করবেন এবং সেই দিন প্রত্যেকে ঈশ্বরের কাছে নিজের নিজের প্রশংসা পাবে।
ସେତାକ୍‌, ବେଳା ଆଗ୍‌ତୁ ମାପ୍ରୁ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଆସ୍ତା ହଃତେକ୍‌ କାୟ୍‌ କଃତା ହେଁ ବିଚାର୍‌ ନଃକେରା, ସେ ଅଃନ୍ଦାର୍‌ ବିତ୍ରାର୍‌ ଗୁପ୍ତ୍ କଃତାମଃନ୍‌ ଉଜାଳେ ଦଃକାୟ୍‌ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ମଃନାର୍‌ ବାବ୍‌ନାମଃନ୍‌ ହଃଦାୟ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ଦ୍‌; ସଃଡେବଃଳ୍‌ ହଃତିଲକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାଉତି ।
6 হে ভাইয়েরা ও বোনেরা, আমি আমার নিজের ও আপল্লোর উদাহরণ দিয়ে তোমাদের জন্য এই সব কথা বললাম; যেন আমাদের কাছ থেকে তোমরা এই শিক্ষা পাও যে, যা লেখা আছে, তা অতিক্রম করতে নেই, তোমরা কেউ যেন একজন অন্য জনের বিপক্ষে মনে অহঙ্কার না কর।
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସିକାଉଁକେ ଇ ସଃବୁ କଃତା ମକେ ନିଜ୍‌କେ ଆର୍‌ ଆପଲକେ ଦଃକି ଜାଣତ୍‌ ବଃଲି କୟ୍‌ଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜୁୟ୍‌ରି ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, ସେରି ମାନା ଇତି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ସିକା, ଆରେକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାକେ ଦଃରି ଗଃର୍ବ କଃରା ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ କାକେ ଦଃରି ସାନ୍ କଃରାନାୟ୍‌ ।
7 কারণ কে তোমাদের মধ্য পক্ষপাতিত্ব সৃষ্টি করেছে? আর এমনকি আছে যা তোমরা বিনামূল্যে পাও নি, এমনই বা তোমার কি আছে? আর যখন পেয়েছ; আর যা পাও নি, এমন মনে করে কেন অহঙ্কার করছ?
ବଃଲେକ୍‌ କେ ତୁମିକେ ବଃଡ୍ କଃଲା ଆଚେ? ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବେଟି ନଃହାଉଆସ୍‌, ଇରଃକମ୍‌ କାୟ୍‌ରି ଆଚେ? ଜଦି ତୁମି ଦାନ୍‌ ଦିଲା ହର୍‌ ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ତବେ ସେରି ଦାନ୍‌ ନଃହାୟ୍‌ଲା ହର୍‌ କାୟ୍‌କଃରୁକ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌?
8 তোমরা এখন পূর্ণ হয়েছ! এখন ধনী হয়েছ! আমাদের ছাড়া রাজত্ব পেয়েছ! আর রাজত্ব পেলে ভালই হত, তোমাদের সঙ্গে আমরাও রাজত্ব পেতাম।
ତୁମିମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ ସଃବୁ ଲଳାରି ମିଳିସଃର୍ଲିନି? ଅଃତେକ୍‌ ବିତ୍ରେ କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ମାଜନ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାସ୍‌? ଅଃମିକ୍‌ ଚାଡି ତୁମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ ରଃଜା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌? ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌ ରଃଜା ଅୟ୍‌ରିଲେକ୍‌ ନିକ ଅୟ୍‌ଲି ହୁଣି, ତଃନ୍‌ଅଲେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରାୟ୍‌ଜ୍‌ କଃଲୁହୁଣି ।
9 কারণ আমার মনে হয়, প্রেরিতরা যে আমরা, ঈশ্বর আমাদেরকে মৃত্যুদন্ডপ্রাপ্ত লোকেদের মতো মিছিলের শেষের সারিতে প্রদর্শনীর জন্য রেখেছেন; কারণ আমরা জগতেরও দূতদের ও মানুষের কৌতুহলের বিষয় হয়েছি।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମର୍‌ ଏତୁହଃଳୁଲି ଅଃମାର୍‌ ହର୍‌ ପେରିତ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆଚେ ସଃବୁ ଜଃଗତାର୍‌ ଆର୍‌ ଦେବ୍‌ ଦୁତ୍‌ ମଃନାର୍‌ ମୁଏଁ ନିଚଳାୟ୍‌ ଅଃଉତା ଲକାର୍‌ କଃରି ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆଚେ ।
10 ১০ আমরা খ্রীষ্টের জন্য মূর্খ, কিন্তু তোমরা খ্রীষ্টে বুদ্ধিমান; আমরা দুর্বল, কিন্তু তোমরা শক্তিশালী; তোমরা সম্মানিত, কিন্তু আমরা অসম্মানিত।
ଅଃମିମଃନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ବଃକୁଆ, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟକେ ମିସିରିଲାକେ ବୁଦିରିଲାର୍‌; ଅଃମିମଃନ୍‌ ଦୁର୍ବୁଳ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ବପୁକାରି, ତୁମିମଃନ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌, ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ହାକ୍ରେ ହିଙ୍ଗ୍‌ଲାର୍‌ ।
11 ১১ এখনকার এই দিন পর্যন্ত আমরা ক্ষুধার্ত, তৃষ্ণার্ত ও বস্ত্রহীন অবস্থায় জীবন যাপন করছি, আর খুবই খারাপভাবে আমাদেরকে অত্যাচার করা হয়েছে এবং আমরা আশ্রয় বিহীন;
ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ ହେଁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ବୁକେ ଆର୍‌ ସଃସେ ଆଚୁ, ହାଟ୍‌ଲା ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦୁଲୁ ଆର୍‌ ମାଡ୍‌କାଉଁଲୁ, ଆରେକ୍‌ ଆସ୍ର ନଃହାୟ୍‌ ଏଣେ ତେଣେ ବୁଲୁଲୁ
12 ১২ আর আমরা নিজেদের হাতে খুবই কঠিন পরিশ্রম করছি, অপমানিত হয়েও আশীর্বাদ করছি এবং অত্যাচার সহ্য করছি,
ନିଜାର୍‌ ଆତେ କାମ୍‌ କଃରୁକଃରୁ କଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁଲୁ, ଲିନ୍ଦା ହାୟ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କଃରୁଲୁ, କଃସ୍ଟ୍‌ ହାୟ୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ଲୁ,
13 ১৩ নিন্দার পত্র হলেও অনুরোধ করছি; আজ পর্যন্ত আমরা ইহুদীরা যেন জগতের আবর্জনা, যেন সকল বস্তুর জঞ্জাল হয়ে আছি।
ବେଗଳ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ହେଁ ମିସ୍ତା କଃତା କଃଉଁଲୁ; ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ କଃଉଆର୍‌ ହର୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ହାକ୍ରେ ହଃକାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
14 ১৪ আমি তোমাদেরকে লজ্জা দেওয়ার জন্য নয়, কিন্তু আমার প্রিয় সন্তান মনে করে তোমাদেরকে চেতনা দেওয়ার জন্য এই সব লিখছি।
ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲାଜ୍‌ କଃରାଉଁକ୍‌ ଇରି ନଃଲେକି, ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ହିଲା ବଃଲି ମଃନେକଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଚେତାୟ୍‌ ଦେଉଁକେ ଇ ସଃବୁ ଲେକୁଲେ ।
15 ১৫ কারণ যদিও খ্রীষ্টে তোমাদের দশ হাজার শিক্ষক থাকে তবুও তোমাদের বাবা অনেক নয়; কারণ খ্রীষ্ট যীশুতে সুসমাচারের মাধ্যমে আমিই তোমাদেরকে জন্ম দিয়েছি।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ କଃତା ଦଃସ୍‌ଅଃଜାର୍‌ ସିକାଉତା ଲକ୍‌ ରେତି, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଉବାଦି; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ନିକ କବୁରେ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରି ତୁମାର୍‌ ଉବାଦି ହର୍‌ ଅୟ୍‌ଲେ ଆଚି ।
16 ১৬ অতএব তোমাদেরকে অনুরোধ করি, তোমরা আমার মতো হও।
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ, ତୁମିମଃନ୍‌ ମର୍‌ କଃତା ମାନା ।
17 ১৭ এই জন্য আমি তীমথিয়কে তোমাদের কাছে পাঠিয়েছি; তিনি প্রভুতে আমার প্রিয় ও বিশ্বস্ত সন্তান; তিনি তোমাদেরকে খ্রীষ্ট যীশুর বিষয়ে আমার সমস্ত শিক্ষা মনে করাবেন, যা আমি সব জায়গায় সব মণ্ডলীতে শিক্ষা দিয়ে থাকি।
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁଁୟ୍‌ ତିମତିକେ ତୁମାର୍‌ ହାକ୍‌ ହଃଟାଉଁଲେ, ସେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ମାୟଃନ୍‌କାରି ହଅ; ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁଁୟ୍‌ ସଃବୁବାଟ୍‌ ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌କେ ସିକାଉଁଲେ, ସେ ରଃକମ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ମର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ଗୁଣ୍‌ମଃନ୍ ସଃବୁ ଏତାୟ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
18 ১৮ আমি তোমাদের কাছে আসব না জেনে কেউ কেউ গর্বিত হয়ে উঠেছে।
ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ନଃଜଃଉଁଲେ ବଃଲି କୁୟ୍‌ କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହୁରାହୁରି ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାୟ୍‌ ।
19 ১৯ কিন্তু প্রভু যদি ইচ্ছা করেন, তবে আমি খুব তাড়াতাড়িই তোমাদের কাছে যাব এবং যারা গর্বিত হয়ে উঠেছে, তাদের কথা নয়, কিন্তু তাদের ক্ষমতা জানব।
ମଃତର୍‌ ଜଦି ମାପ୍ରୁ ମଃନ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ବେଗି ଆସିନ୍ଦ୍‌; ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାୟ୍‌, ସେମଃନ୍‌କାର କଃତା ନାୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ସଃକ୍ତି ମୁୟ୍‌ଁ ନିଜେ ଜାଣିନ୍ଦ୍ ।
20 ২০ কারণ ঈশ্বরের রাজ্য কথায় নয়, কিন্তু শক্তিতে।
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ହଃକା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃକାତ୍‌ ଜାଣାହ୍‌ଳେଦ୍‌,
21 ২১ তোমাদের ইচ্ছা কি? আমি কি বেত নিয়ে তোমাদের কাছে যাব? না ভালবাসা ও নম্রতার আত্মায় যাব?
ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ମଃନ୍ କାୟ୍‌ରି ମୁଁୟ୍‌ ଡାଙ୍ଗ୍ ଦଃରି ତୁମାର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସିନ୍ଦ୍‌ କି ଲାଡ୍‌ ନଃୟ୍‌ ଦିର୍‌ସୁସ୍ତାର୍‌ ମଃନ୍‌ ଆତ୍ମା ଦଃରି ଆସିନ୍ଦ୍‌ ।

< ১ম করিন্থীয় 4 >