< ১ম করিন্থীয় 3 >

1 আর, হে ভাইয়েরা, আমি তোমাদেরকে আত্মিক লোকদের মতো কথা বলতে পারি নি, কিন্তু মাংসিক লোকদের মতো, খ্রীষ্টের বিষয় শিশুদের মতো কথা বলেছি।
ହେ ଭ୍ରାତରଃ, ଅହମାତ୍ମିକୈରିୱ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସମଂ ସମ୍ଭାଷିତୁଂ ନାଶକ୍ନୱଂ କିନ୍ତୁ ଶାରୀରିକାଚାରିଭିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଧର୍ମ୍ମେ ଶିଶୁତୁଲ୍ୟୈଶ୍ଚ ଜନୈରିୱ ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହ ସମଭାଷେ|
2 আমি তোমাদের দুধ পান করিয়েছিলাম, শক্ত খাবার খেতে দিই নি, এমনকি এখনও তোমাদের শক্ত খাবার খাওয়ার শক্তি নেই;
ଯୁଷ୍ମାନ୍ କଠିନଭକ୍ଷ୍ୟଂ ନ ଭୋଜଯନ୍ ଦୁଗ୍ଧମ୍ ଅପାଯଯଂ ଯତୋ ଯୂଯଂ ଭକ୍ଷ୍ୟଂ ଗ୍ରହୀତୁଂ ତଦା ନାଶକ୍ନୁତ ଇଦାନୀମପି ନ ଶକ୍ନୁଥ, ଯତୋ ହେତୋରଧୁନାପି ଶାରୀରିକାଚାରିଣ ଆଧ୍ୱେ|
3 কারণ এখনও তোমরা মাংসিক ই আছ; বাস্তবিক যখন তোমাদের মধ্যে হিংসা এবং ঝগড়া আছে, তখন তোমরা কি মাংসিক না এবং মানুষের রীতি মেনে কি চলছ না?
ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ମାତ୍ସର୍ୟ୍ୟୱିୱାଦଭେଦା ଭୱନ୍ତି ତତଃ କିଂ ଶାରୀରିକାଚାରିଣୋ ନାଧ୍ୱେ ମାନୁଷିକମାର୍ଗେଣ ଚ ନ ଚରଥ?
4 কারণ যখন তোমাদের একজন বলে, “আমি পৌলের,” আর একজন, “আমি আপল্লোর,” তখন তোমরা কি সাধারণ (জাগতিক) মানুষের মতো বল না?
ପୌଲସ୍ୟାହମିତ୍ୟାପଲ୍ଲୋରହମିତି ୱା ଯଦ୍ୱାକ୍ୟଂ ଯୁଷ୍ମାକଂ କୈଶ୍ଚିତ୍ କୈଶ୍ଚିତ୍ କଥ୍ୟତେ ତସ୍ମାଦ୍ ଯୂଯଂ ଶାରୀରିକାଚାରିଣ ନ ଭୱଥ?
5 ভাল, কে আপল্লো? আর কে পৌল? তারা তো দাস মাত্র, যাদের মাধ্যমে তোমরা বিশ্বাসী হয়েছ; আর এক এক জনকে প্রভু যেমন দিয়েছেন।
ପୌଲଃ କଃ? ଆପଲ୍ଲୋ ର୍ୱା କଃ? ତୌ ପରିଚାରକମାତ୍ରୌ ତଯୋରେକୈକସ୍ମୈ ଚ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟାଦୃକ୍ ଫଲମଦଦାତ୍ ତଦ୍ୱତ୍ ତଯୋର୍ଦ୍ୱାରା ଯୂଯଂ ୱିଶ୍ୱାସିନୋ ଜାତାଃ|
6 আমি রোপণ করলাম, আপল্লো জল দিলেন, কিন্তু ঈশ্বর বৃদ্ধি দিতে থাকলেন।
ଅହଂ ରୋପିତୱାନ୍ ଆପଲ୍ଲୋଶ୍ଚ ନିଷିକ୍ତୱାନ୍ ଈଶ୍ୱରଶ୍ଚାୱର୍ଦ୍ଧଯତ୍|
7 অতএব যে রোপণ করে সে কিছুই নয়, যে জল দেয় সেও কিছু নয়, বৃদ্ধিদাতা ঈশ্বরই সব কিছু।
ଅତୋ ରୋପଯିତୃସେକ୍ତାରାୱସାରୌ ୱର୍ଦ୍ଧଯିତେଶ୍ୱର ଏୱ ସାରଃ|
8 আর যে রোপণ করে ও যে জল দেয় দুজনেই এক এবং যে যেমন পরিশ্রম করে, সে তেমন নিজের বেতন পাবে।
ରୋପଯିତୃସେକ୍ତାରୌ ଚ ସମୌ ତଯୋରେକୈକଶ୍ଚ ସ୍ୱଶ୍ରମଯୋଗ୍ୟଂ ସ୍ୱୱେତନଂ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
9 কারণ আমরা ঈশ্বরেরই সহকর্মী; তোমরা ঈশ্বরেরই ক্ষেত, ঈশ্বরেরই গাঁথনি।
ଆୱାମୀଶ୍ୱରେଣ ସହ କର୍ମ୍ମକାରିଣୌ, ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯତ୍ କ୍ଷେତ୍ରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଯା ନିର୍ମ୍ମିତିଃ ସା ଯୂଯମେୱ|
10 ১০ ঈশ্বরের যে অনুগ্রহ দান আমাকে দেওয়া হয়েছে, সেই অনুযায়ী আমি জ্ঞানী গাঁথকের মতো ভিত্তিমূল স্থাপন করেছি; আর তার উপরে অন্যজনও গাঁথছে; কিন্তু প্রত্যেকজন দেখুক, কেমন ভাবে সে তার উপরে গাঁথে।
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରସାଦାତ୍ ମଯା ଯତ୍ ପଦଂ ଲବ୍ଧଂ ତସ୍ମାତ୍ ଜ୍ଞାନିନା ଗୃହକାରିଣେୱ ମଯା ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସ୍ଥାପିତଂ ତଦୁପରି ଚାନ୍ୟେନ ନିଚୀଯତେ| କିନ୍ତୁ ଯେନ ଯନ୍ନିଚୀଯତେ ତତ୍ ତେନ ୱିୱିଚ୍ୟତାଂ|
11 ১১ কারণ কেবল যা স্থাপিত হয়েছে, তা ছাড়া অন্য ভিত্তিমূল কেউ স্থাপন করতে পারে না, তিনি যীশু খ্রীষ্ট।
ଯତୋ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟରୂପଂ ଯଦ୍ ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସ୍ଥାପିତଂ ତଦନ୍ୟତ୍ କିମପି ଭିତ୍ତିମୂଲଂ ସ୍ଥାପଯିତୁଂ କେନାପି ନ ଶକ୍ୟତେ|
12 ১২ কিন্তু এই ভিত্তিমূলের উপরে সোনা, রূপা, মূল্যবান পাথর, কাঠ, খড়, ঘাস দিয়ে যদি কেউ গাঁথে, তবে প্রত্যেক ব্যক্তির কাজ প্রকাশিত হবে।
ଏତଦ୍ଭିତ୍ତିମୂଲସ୍ୟୋପରି ଯଦି କେଚିତ୍ ସ୍ୱର୍ଣରୂପ୍ୟମଣିକାଷ୍ଠତୃଣନଲାନ୍ ନିଚିନ୍ୱନ୍ତି,
13 ১৩ কারণ সেই দিন ই তা প্রকাশ করবে, কারণ সেই দিনের র প্রকাশ আগুনেই হবে; আর প্রত্যেকের কাজ যে কি রকম, সেই আগুনই তার পরীক্ষা করবে;
ତର୍ହ୍ୟେକୈକସ୍ୟ କର୍ମ୍ମ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ ଯତଃ ସ ଦିୱସସ୍ତତ୍ ପ୍ରକାଶଯିଷ୍ୟତି| ଯତୋ ହତୋସ୍ତନ ଦିୱସେନ ୱହ୍ନିମଯେନୋଦେତୱ୍ୟଂ ତତ ଏକୈକସ୍ୟ କର୍ମ୍ମ କୀଦୃଶମେତସ୍ୟ ପରୀକ୍ଷା ବହ୍ନିନା ଭୱିଷ୍ୟତି|
14 ১৪ যে যা গেঁথেছে, তার সেই কাজ যদি থাকে, তবে সে বেতন পাবে।
ଯସ୍ୟ ନିଚଯନରୂପଂ କର୍ମ୍ମ ସ୍ଥାସ୍ନୁ ଭୱିଷ୍ୟତି ସ ୱେତନଂ ଲପ୍ସ୍ୟତେ|
15 ১৫ যার কাজ পুড়ে যায়, সে ক্ষতিগ্রস্থ হবে, কিন্তু সে নিজে উদ্ধার পাবে। এমন ভাবে পাবে, যেন সে আগুনের মধ্যে দিয়ে পার হয়ে এসেছে।
ଯସ୍ୟ ଚ କର୍ମ୍ମ ଧକ୍ଷ୍ୟତେ ତସ୍ୟ କ୍ଷତି ର୍ଭୱିଷ୍ୟତି କିନ୍ତୁ ୱହ୍ନେ ର୍ନିର୍ଗତଜନ ଇୱ ସ ସ୍ୱଯଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତି|
16 ১৬ তোমরা কি জান না যে, তোমরা ঈশ্বরের মন্দির এবং ঈশ্বরের আত্মা তোমাদের অন্তরে বাস করেন?
ଯୂଯମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେ ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟାତ୍ମା ନିୱସତୀତି କିଂ ନ ଜାନୀଥ?
17 ১৭ যদি কেউ ঈশ্বরের মন্দির নষ্ট করে, তবে ঈশ্বর তাকে ধ্বংস করবেন, কারণ ঈশ্বরের মন্দির পবিত্র, আর সেই পবিত্র মন্দির তোমরাই।
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ଯେନ ୱିନାଶ୍ୟତେ ସୋଽପୀଶ୍ୱରେଣ ୱିନାଶଯିଷ୍ୟତେ ଯତ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମନ୍ଦିରଂ ପୱିତ୍ରମେୱ ଯୂଯଂ ତୁ ତନ୍ମନ୍ଦିରମ୍ ଆଧ୍ୱେ|
18 ১৮ কেউ নিজেকে না ঠকাক। তোমাদের মধ্যে কোন ব্যক্তি যদি নিজেকে এই যুগে জ্ঞানী বলে মনে করে, তবে সে জ্ঞানী হবার জন্য মূর্খ হোক। (aiōn g165)
କୋପି ସ୍ୱଂ ନ ୱଞ୍ଚଯତାଂ| ଯୁଷ୍ମାକଂ କଶ୍ଚନ ଚେଦିହଲୋକସ୍ୟ ଜ୍ଞାନେନ ଜ୍ଞାନୱାନହମିତି ବୁଧ୍ୟତେ ତର୍ହି ସ ଯତ୍ ଜ୍ଞାନୀ ଭୱେତ୍ ତଦର୍ଥଂ ମୂଢୋ ଭୱତୁ| (aiōn g165)
19 ১৯ যেহেতু এই জগতের যে জ্ঞান, তা ঈশ্বরের কাছে মূর্খতা। কারণ লেখা আছে, “তিনি জ্ঞানীদেরকে তাদের ছলচাতুরিতে (বুদ্ধিতে) ধরেন।”
ଯସ୍ମାଦିହଲୋକସ୍ୟ ଜ୍ଞାନମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ମୂଢତ୍ୱମେୱ| ଏତସ୍ମିନ୍ ଲିଖିତମପ୍ୟାସ୍ତେ, ତୀକ୍ଷ୍ଣା ଯା ଜ୍ଞାନିନାଂ ବୁଦ୍ଧିସ୍ତଯା ତାନ୍ ଧରତୀଶ୍ୱରଃ|
20 ২০ আবার, “প্রভু জ্ঞানীদের তর্ক বিতর্ক জানেন যে, সে সব কিছুই তুচ্ছ।”
ପୁନଶ୍ଚ| ଜ୍ଞାନିନାଂ କଲ୍ପନା ୱେତ୍ତି ପରମେଶୋ ନିରର୍ଥକାଃ|
21 ২১ তাই কেউ যেন মানুষকে নিয়ে গর্ব প্রকাশ না করে। কারণ সব কিছুই তোমাদের;
ଅତଏୱ କୋଽପି ମନୁଜୈରାତ୍ମାନଂ ନ ଶ୍ଲାଘତାଂ ଯତଃ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ଯୁଷ୍ମାକମେୱ,
22 ২২ পৌল, কি আপল্লো, কি কৈফা, কি জগত, কি জীবন, কি মরণ, কি বর্তমানের বিষয়, কি ভবিষ্যৎ বিষয়, সবই তোমাদের;
ପୌଲ ୱା ଆପଲ୍ଲୋ ର୍ୱା କୈଫା ୱା ଜଗଦ୍ ୱା ଜୀୱନଂ ୱା ମରଣଂ ୱା ୱର୍ତ୍ତମାନଂ ୱା ଭୱିଷ୍ୟଦ୍ୱା ସର୍ୱ୍ୱାଣ୍ୟେୱ ଯୁଷ୍ମାକଂ,
23 ২৩ আর তোমরা খ্রীষ্টের ও খ্রীষ্ট ঈশ্বরের।
ଯୂଯଞ୍ଚ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ, ଖ୍ରୀଷ୍ଟଶ୍ଚେଶ୍ୱରସ୍ୟ|

< ১ম করিন্থীয় 3 >