< ১ম করিন্থীয় 2 >
1 ১ আর হে ভাইয়েরা, আমি যখন তোমাদের কাছে গিয়েছিলাম, তখন সুন্দর সুন্দর কথার মাধ্যমে কিম্বা জ্ঞানের গুরুত্ব অনুযায়ী তোমাদেরকে যে ঈশ্বরের নিগুড় তত্ব প্রচার করতে উপস্থিত হয়েছিলাম, তা নয়।
୧ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି, ଏଚେ଼ତା ନା଼ନୁ ମୀ ତା଼ଣା ହାଜାମାଚେଏଁ, ଏଚିବେ଼ଲା ମାହାପୂରୁତି ଡ଼ୁଗାମାନି ସାତା କାତାତି ଗାଡି ବୁଦି ଗାଟାରିଲେହେଁ ମୀ ତା଼ଣା ୱେ଼କ୍ହାମାଚେଏଁ ଏଲେକିଁ ଆ଼ଏ ।
2 ২ কারণ আমি মনে ঠিক করেছিলাম, তোমাদের মধ্যে থেকে আর কিছুই জানব না, একমাত্র যীশু খ্রীষ্টকে এবং তাঁকে ক্রুশে হত বলেই, জানব।
୨ଇଚିହିଁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ, ଇଚିହିଁ ପା଼ସି ମୁଣ୍ତାତା ହା଼ତି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ପିସ୍ପେ ମୀ ତା଼ଣା ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ନାଆଁ ଜିକେଏ ପୁଞ୍ଜାଲି ଅଣ୍ପାଆତେଏଁ ।
3 ৩ আর আমি তোমাদের কাছে দুর্বলতা, ভয় ও ভয়ে ত্রাসযুক্ত ছিলাম,
୩ଅ଼ଡ଼େ, ନା଼ନୁ ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ହିଲାଆନା, ଆଜି ଅ଼ଡ଼େ ତୀର୍ଗି ତୀର୍ଗିହିଁ ମୀ ତା଼ଣା ମାଚେଏଁ;
4 ৪ আর আমার বাক্য ও আমার প্রচার তোমাদের প্রলোভিত করার জন্য তা জ্ঞানের বাক্য ছিল না, বরং তাঁরা পবিত্র আত্মার মহাশক্তির প্রমাণ ছিল,
୪ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ ଜା଼ପ୍ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ୱେ଼କ୍ନାୟି ମାଣ୍ସି ବୁଦିତି ନେହିଁ ହା଼ଡାଲେହେଁ ଆ଼ଆନା ମାହାପୂରୁତି ସୁଦୁଜୀୱୁତି ବା଼ଡ଼୍ୟୁ ତ଼ସ୍ପି ଆ଼ହାମାନେ ।
5 ৫ যেন তোমাদের বিশ্বাস মানুষের জ্ঞানে না হয়, কিন্তু যেন ঈশ্বরের মহাশক্তিতে হয়।
୫ମୀ ନାମୁ ଏ଼ନିକିଁ ମାଣ୍ସିୟାଁତି ବୁଦିତା ତୀରି ଆ଼ଆନା ମାହାପୂରୁତି ବା଼ଡ଼୍ୟୁତା ତୀରି ଆ଼ନେ ।
6 ৬ তবুও আমরা আত্মিক পরিপক্কদের মধ্যে জ্ঞানের কথা বলছি, কিন্তু সেই জ্ঞান এই যুগের নয় বা এই যুগের শাসনকর্ত্তাদের নয়, তারা তো মূল্যহীন হয়ে পড়ছেন। (aiōn )
୬ଆ଼ତିଜିକେଏ ମା଼ମ୍ବୁ ସୁଦୁଜୀୱୁତା ପାଡାଆ଼ନି ବୁଦିଗାଟି ଲ଼କୁତା଼ଣା ବୁଦିତିକାତା ୱେହ୍ନମି, ସାମା ଏ଼ଦି ଈ ଜୁଗୁତି ବୁଦି ଆ଼ଏ, ଅ଼ଡ଼େ ଈ ଜୁଗୁତି ଗା଼ଡ଼େକା ତାକି ନା଼ସା ଆ଼ନି ସା଼ଲୱି କିନାରି ବା଼ଡ଼୍ୟୁତି ହା଼ରୱି କିନାରି ବୁଦି ଆ଼ଏ । (aiōn )
7 ৭ কিন্তু আমরা গোপন উদ্দেশ্যে রূপে অর্থাৎ ঈশ্বরের সেই জ্ঞানের কথা বলছি, সেই গুপ্ত জ্ঞান, যা ঈশ্বর আমাদের গৌরবের জন্য জগত পূর্বকাল থেকেই ঠিক করে রেখেছিলেন। (aiōn )
୭ସାମା ନା଼ନୁ ଡ଼ୁଗାମାନି ଲେହେଁତି ମାହାପୂରୁତି ବୁଦିତିକାତା ୱେସିମାଇଁ; ଏ଼ ଡ଼ୁଗାମାନି ମାହାପୂରୁ ବୁଦି ମା଼ ଗାୱୁରମି ତାକି ଦାର୍ତିତି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ଆ ନ଼କେଏ ଆ଼ଚାନା ଇଟ୍କି ଆ଼ହାମାଚେ । (aiōn )
8 ৮ এই যুগের তত্ত্বাবধায়কদের মধ্যে কেউ তা জানেন নি; কারণ যদি জানতেন, তবে গৌরবের প্রভুকে ক্রুশে দিতেন না। (aiōn )
୮ଈ ଜୁଗୁତି ସା଼ଲୱି କିନାରି ଜିକେଏ ଆମ୍ବାଆରି ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅରି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାମାଚିହିଁମା ଗାୱୁରମିଗାଟି ପ୍ରବୁଇଁ କ୍ରୁସତା ପା଼ୟାଆତେରିମା । (aiōn )
9 ৯ কিন্তু যেমন লেখা আছে, “চোখ যা দেখেনি, কান যা শোনে নি এবং যা মানুষ কখনো হৃদয়ে চিন্তাও করে নি, যা ঈশ্বর, যারা তাঁকে প্রেম করে, তাদের জন্য তৈরী করেছেন।”
୯ସାମା ଏ଼ନିକିହିଁ ଦାର୍ମୁପତିତା ରା଼ସ୍କି ଆ଼ହାମାନେ, “କାନୁ ଏମିନାଣି ମେସା ହିଲେଏ, କିର୍ୟୁଁ ଏମିନାଣି ୱେଞ୍ଜା ହିଲେଏ, ଅ଼ଡ଼େ ମାଣ୍ସିୟାଁ ହିୟାଁତା ଏମିନାଣି ଅଣ୍ପା ହିଲଅରି, ଏ଼ ବାରେତି ମାହାପୂରୁ ତାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ନ଼ନାରାକି କିହାମାନେସି ।”
10 ১০ কারণ আমাদের কাছে ঈশ্বর তাঁর আত্মার মাধ্যমে তা প্রকাশ করেছেন, কারণ আত্মা সমস্ত কিছুই খোঁজ করেন, এমনকি ঈশ্বরের গভীর বিষয়গুলিও খোঁজ করেন।
୧୦ସାମା ମାହାପୂରୁ ମାଙ୍ଗେତାକି ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ବାରେ ତ଼ସାମାଞ୍ଜାନେସି; ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ ସୁଦୁଜୀୱୁ ବାରେ କାତା, ହାଅ, ମାହାପୂରୁତି ଡ଼ୁଗାମାନି କାତା ଜିକେଏ ପାରିନେସି ।
11 ১১ কারণ মানুষের বিষয়গুলি মানুষদের মধ্যে কে জানে? একমাত্র মানুষের অন্তরের আত্মা জানে; তেমনি ঈশ্বরের বিষয়গুলি কেউ জানে না, একমাত্র ঈশ্বরের আত্মা জানেন।
୧୧ମାଣ୍ସିତି କାତା ବାରେ ମାଣ୍ସି ତା଼ଣା ମାନି ଜୀୱୁ ପିସ୍ପେ ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ପୁନେସି? ଏଲେକିହିଁଏ ମାହାପୂରୁ କାତା ବାରେ ମାହାପୂରୁ ଜୀୱୁ ପିସ୍ପେ ଆମ୍ବାଆସି ପୁନଅସି ।
12 ১২ কিন্তু আমরা জগতের মন্দ আত্মাকে পাইনি, কিন্তু সেই আত্মাকে পেয়েছি যা ঈশ্বরের, যেন ঈশ্বর অনুগ্রহের সঙ্গে আমাদেরকে যা যা দান করেছেন, তা জানতে পারি।
୧୨ଏ଼ନିକିଁ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ମାଙ୍ଗେ କାର୍ମାମେହ୍ନି ତା଼ଣାଟି ହୀପ୍କି ଆ଼ହାମାନି କାତା ବାରେ ମା଼ର ପୁଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିନାୟି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମା଼ର ଦାର୍ତିତି ଜୀୱୁ ପ୍ଣାଃଆନା ମାହାପୂରୁତି ଜୀୱୁ ବେଟା ଆ଼ହାମାନାୟି ।
13 ১৩ আমরা সেই সমস্ত বিষয়েরই কথা, যা মানুষের শিক্ষা অনুযায়ী জ্ঞানের কথা দিয়ে নয়, কিন্তু আত্মার শিক্ষা অনুযায়ী কথা বলছি; আত্মিক বিষয় আত্মিক বিষয়ের সঙ্গে যোগ করছি।
୧୩ଏ଼ ବାରେ କାତା ଜିକେଏ ମା଼ର ମାଣ୍ସିତି ବୁଦିଟି ଜା଼ପାମାନି ବ଼ଲୁ ତଲେ ୱେସିହିଲାଆୟି, ସାମା ସୁଦୁଜୀୱୁତି କାତା ବାରେ ସୁଦୁଜୀୱୁତି କାତାତଲେ ତେଲ୍ହି କିହାନା ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ଜା଼ପାମାନି ବ଼ଲୁ ତଲେ ୱେସିମାନାୟି ।
14 ১৪ কিন্তু জাগতিক ব্যক্তি ঈশ্বরের আত্মার বিষয়গুলি গ্রহণ করেন না, কারণ তার কাছে সে সব মূর্খতা; আর সে সব সে জানতে পারে না, কারণ তা আত্মিক ভাবে বিচারিত হয়।
୧୪ସାମା ଦାର୍ତିତି ମାଣ୍ସି ମାହାପୂରୁତି ସୁଦୁଜୀୱୁତି କାତା ବାରେ ଅ଼ପଅସି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏ଼ ବାରେ ତାନି ନ଼କିତା ଉଜେଏତାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ ବାରେତି ତେଲ୍ହାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଇଚିହିଁ ଏ଼ ବାରେ ସୁଦୁଜୀୱୁ ତଲେ ନୀହାଁୟି କିୱିଆ଼ନେ ।
15 ১৫ কিন্তু যে আত্মিক, সে সমস্ত বিষয়ের বিচার করে; কিন্তু অন্য কারুর দ্বারা সে বিচারিত হয় না।
୧୫ସାମା ଆମ୍ବାଆରାକି ସୁଦୁଜୀୱୁ ମାନେ, ଏ଼ୱାସି ବାରେ କାତା ନେହିଁକିଁ ଅଣ୍ପିନେସି, ଆ଼ତିଜିକେଏ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଅଣ୍ପଅସି ।
16 ১৬ কারণ “কে প্রভুর মন জেনেছে যে, তাঁকে উপদেশ দিতে পারে?” কিন্তু খ্রীষ্টের মন আমাদের আছে।
୧୬ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ, “ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁତି ଅଣ୍ପୁ ପୁଞ୍ଜାମାନେସି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ୱାଣାଇଁ ଜା଼ପ୍ହାଲି ଆ଼ଡିନେସି?” ସାମା ମା଼ମ୍ବୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ମ଼ନ ବେଟା ଆ଼ହାମାନମି ।