< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 1 >

1 আদম, শেথ, ইনোশ,
Adam Seth Enosh
2 কৈনন, মহললেল, যেরদ,
Kenan Mahalalel Jared
3 হনোক, মথূশেলহ, লেমক।
Enoch Methuselah Lamech
4 নোহ, শেম, হাম ও যেফৎ।
Noah Shem Ham and Japheth
5 যেফতের ছেলেরা হল গোমর, মাগোগ, মাদয়, যবন, তুবল, মেশক ও তীরস।
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 গোমরের ছেলেরা হল অস্কিনস, দীফৎ ও তোগর্ম।
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 যবনের ছেলেরা হল ইলীশা, তর্শীশ, কিত্তীম ও রোদানীম।
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 হামের ছেলেরা হল কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 কূশের ছেলেরা হল সবা, হবীলা, সপ্তা, রয়মা ও সপ্তকা। রয়মার ছেলেরা হল শিবা ও দদান।
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 ১০ নিম্রোদ কূশের ছেলে। তিনি পৃথিবীতে একজন ক্ষমতাশালী পুরুষ হয়ে উঠেছিলেন।
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 ১১ লূদীয়, অনামীয়, লহাবীয়, নপ্তুহীয়,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *QK) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 ১২ পথ্রোষীয়, কস্‌লূহীয়েরা ছিল পলেষ্টীয়দের পূর্বপুরুষ এবং কপ্তোরীয়, এই সব মিশরের বংশের লোক।
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 ১৩ কনানের বড় ছেলের নাম সীদোন।
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 ১৪ তার পরে হেৎ, যিবূষীয়, ইমোরীয়, গির্গাশীয়,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 ১৫ হিব্বীয়,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 ১৬ অর্কীয়, সীনীয়, অর্বদীয়, সমারীয় এবং হমাতীয়।
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 ১৭ শেমের ছেলেরা হল এলম, অশূর, অর্ফকষদ, লূদ ও অরাম এবং ঊষ, হূল, গেথর ও মেশেক।
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 ১৮ অর্ফকষদ শেলহের জন্ম দিলেন ও শেলহ এবারের জন্ম দিলেন।
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 ১৯ এবারের দুইটি ছেলে হয়েছিল। তাদের এক জনের নাম পেলগ (বিভাগ); কারণ তার দিনের পৃথিবী ভাগ হয়েছিল; তাঁর ভাইয়ের নাম ছিল যক্তন।
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 ২০ যক্তনের ছেলেরা হল অলমোদদ, শেলফ,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 ২১ হৎসর্মাবৎ, যেরহ, হদোরাম, উষল, দিক্ল,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 ২২ এবল, অবীমায়েল, শিবা,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 ২৩ ওফীর, হবীলা ও যোববের জন্ম দিলেন। এরা সবাই যক্তনের ছেলে।
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 ২৪ শেম, অর্ফকষদ, শেলহ,
Shem Arpachshad Shelah
25 ২৫ এবর, পেলগ, রিয়ূ,
Eber Peleg Reu
26 ২৬ সরূগ, নাহোর, তেরহ,
Serug Nahor Terah
27 ২৭ অব্রাম, অর্থাৎ অব্রাহাম।
Abram he/she/it Abraham
28 ২৮ অব্রাহামের ছেলেরা হল ইস্‌হাক ও ইশ্মায়েল।
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 ২৯ তাঁদের বংশের কথা এই: ইশ্মায়েলের বড় ছেলে নবায়োৎ, তার পরে কেদর, অদবেল, মিব্‌সম,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 ৩০ মিশ্‌ম, দূমা, মসা, হদদ, তেমা,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 ৩১ যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। এরা ইশ্মায়েলের ছেলে।
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 ৩২ অব্রাহামের উপপত্নী কটূরার ছেলেরা হল সিম্রন, যক্‌ষণ, মদান, মিদিয়ন, যিশ্‌বক ও শূহ। যক্‌ষণের ছেলেরা হল শিবা ও দদান।
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 ৩৩ মিদিয়নের ছেলেরা হল ঐফা, এফর, হনোক, অবীদ ও ইলদায়া। এরা সবাই ছিল কটূরার বংশধর।
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 ৩৪ অব্রাহামের ছেলে ইস্‌হাকের ছেলেরা হল এষৌ আর ইস্রায়েল।
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 ৩৫ এষৌর ছেলেরা হল ইলীফস, রূয়েল, যিয়ূশ, যালম ও কোরহ।
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 ৩৬ ইলীফসের ছেলেরা হল তৈমন, ওমার, সফী, গয়িতম, কনস এবং তিম্না ও অমালেক।
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 ৩৭ রূয়েলের ছেলেরা হল নহৎ, সেরহ, শম্ম ও মিসা।
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 ৩৮ সেয়ীরের ছেলেরা হল লোটন, শোবল, শিবিয়োন, অনা, দিশোন, এৎসর ও দীশন।
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 ৩৯ লোটনের ছেলেরা হল হোরি ও হোমম। তিম্না ছিল লোটনের বোন।
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 ৪০ শোবলের ছেলেরা হল অলবন, মানহৎ, এবল, শফী ও ওনম। সিবিয়োনের ছেলেরা হল অয়া ও অনা।
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 ৪১ অনার ছেলে হল দিশোন। দিশোনের ছেলেরা হল হম্রণ, ইশবন, যিত্রণ ও করাণ।
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 ৪২ এৎসরের ছেলেরা হল বিলহন, সাবন ও যাকন। দীশনের ছেলেরা হল ঊষ ও অরান।
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 ৪৩ ইস্রায়েলীয়দের উপরে কোনো রাজা রাজত্ব করবার আগে এরা ইদোম দেশের রাজা ছিলেন; বিয়োরের ছেলে বেলা। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল দিনহাবা।
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 ৪৪ বেলার মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় বস্রা শহরের সেরহের ছেলে যোবব রাজত্ব করেন।
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 ৪৫ যোববের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় তৈমন দেশের হূশম রাজা হয়েছিলেন।
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 ৪৬ হূশমের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় বদদের ছেলে হদদ্‌ রাজা হয়েছিলেন। তিনি মোয়াব দেশে মিদিয়নীয়দের হারিয়ে দিয়েছিলেন। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল অবীৎ।
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *QK)
47 ৪৭ আর হদদের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় মস্রেকা শহরের সম্ল রাজা হয়েছিলেন।
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 ৪৮ আর সম্লর মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় সেই জায়গায় (ফরাৎ বা ইউফ্রেটিস) নদীর কাছে রহোবোৎ শহরের শৌল তাঁর পদে রাজা হয়েছিলেন।
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 ৪৯ আর শৌলেরমৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় অকবোরের ছেলে বাল্‌ হানন রাজা হয়েছিলেন।
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 ৫০ আর বাল্‌ হাননের মৃত্যুর পরে তাঁর জায়গায় হদদ্‌ রাজা হয়েছিলেন। তাঁর রাজধানীর নাম ছিল পায় এবং তাঁর স্ত্রীর নাম ছিল মহেটবেল। তিনি মট্রেদের মেয়ে এবং মেষাহবের নাতনী।
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 ৫১ পরে হদদের মৃত্যু হয়েছিল।
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *QK) chief Jetheth
52 ৫২ ইদোমের দলপতিদের নাম তিম্ন, অলিয়া, যিথেৎ, অহলীবামা, এলা, পীনোন,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 ৫৩ কনস, তৈমন, মিব্‌সর,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 ৫৪ মগদীয়েল ও ঈরম। এরা সবাই ইদোমের দলপতি ছিল।
chief Magdiel chief Iram these chief Edom

< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 1 >