< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 8 >

1 বিন্যামীনের বড় ছেলে হল বেলা, দ্বিতীয় অসবেল, তৃতীয় অহর্হ,
Et Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Aara le troisième,
2 চতুর্থ নোহা ও পঞ্চম রাফা।
Noa le quatrième, Rapha le cinquième.
3 বেলার ছেলেরা হল অদ্দর, গেরা, অবীহূদ,
Et les fils de Balé furent: Adir, Gera, Abiud,
4 অবীশূয়, নামান, আহোহ,
Abessué, Noama, Achias,
5 গেরা, শফূফন ও হূরম।
Gera, Sephupham et Uram.
6 এরা এহূদের বংশধর যারা গেবায় বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা, যারা মানহতে যেতে বাধ্য হয়েছিল:
Voici les fils d'Aod qui furent chefs des familles établies à Gabaa, et transportées ensuite à Machanathi
7 নামান, অহিয় ও গেরা। গেরা তাদের পরিচালিত করেছিল। সে ছিল উষঃ ও অহীহূদের বাবা।
Nooma, Achias et Gera, le même que Jeglaam, qui engendra Aza et Jachicho.
8 আর তিনি তাঁদেরকে বিদায় করলে পর শহরয়িম মোয়াব ক্ষেত্রে ছেলেদের জন্ম দিলেন। তার দুই স্ত্রী হূশীম ও বারা।
Et Saarin engendra dans les champs de Moab, après qu'il eut répudié Osin et Baada, ses femmes;
9 মোয়াব দেশে তার অন্য স্ত্রী হোদশের গর্ভে তার এই সব ছেলেদের জন্ম হয়েছিল, যোবব, সিবিয়, মেশা, মল্কম,
Et il eut de sa femme Ada: Jolad, Sebia, Misa, Melchas,
10 ১০ যিয়ূশ, শখিয় ও মির্ম। এঁরা ছিলেন নিজের নিজের বংশের প্রধান।
Jébus, Zabia et Marina; tous chefs de familles.
11 ১১ হূশীমের গর্ভে তার আরও দুই ছেলে অহীটূব ও ইল্পালের জন্ম হয়েছিল।
Et il avait eu d'Osin: Abitol et Alphaal.
12 ১২ ইল্পালের ছেলেরা হল এবর, মিশিয়ম এবং ওনো, লোদ ও তার উপনগর সকলের পত্তনকারী শেমদ এবং বরীয় ও শেমা।
Fils d'Alphaal: Obed, Misaal, Somer (celui-ci bâtit Ona, et Aod et ses bourgs),
13 ১৩ বরীয় ও শেমা ছিলেন অয়ালোনে বাসকারী লোকদের বংশগুলোর নেতা। গাতের লোকদের এঁরা তাড়িয়ে দিয়েছিলেন।
Et Beria et Sama (ceux-ci furent chefs des familles qui demeurèrent en Ailam, et qui chassèrent les habitants de Geth),
14 ১৪ বরীয়ের ছেলেরা হল অহিয়ো, শাশক, যিরেমোৎ,
Et ses frères furent Sosec, Arimoth,
15 ১৫ সবদিয়, অরাদ, এদর,
Zabadie, Ored, Eder,
16 ১৬ মীখায়েল, যিশ্‌পা ও যোহ।
Michel, Jespha et Joda, fils de Beria,
17 ১৭ ইল্পালের ছেলেরা হল সবদিয়, মশুল্লম,
Et Zabadie, Mosollam, Azaci, Abar,
18 ১৮ হিষ্কি, হেবর, যিশ্মরয়, যিষ্‌লিয় ও যোবব।
Isamari, Jexlias et Jobab, fils d'Elphaal,
19 ১৯ শিমিয়ির ছেলেরা হল যাকীম, সিখ্রি,
Et Jacim, Zachri, Zabdi,
20 ২০ সব্দি, ইলিয়ৈনয়, সিল্লথয়,
Elionaï, Salathi, Elihéli,
21 ২১ ইলীয়েল, অদায়া, বরায়া ও শিম্রৎ।
Adaïe, Baraïe et Samarath, fils de Samaïth,
22 ২২ শাশকের ছেলেরা হল যিশ্‌পন,
Et Jesphan, Obed, Elihel,
23 ২৩ এবর, ইলীয়েল, অব্দোন, সিখ্রি,
Abdon, Zechri, Anan,
24 ২৪ হানন, হনানিয়,
Ananie, Ambri, Aïlam, Anathoth,
25 ২৫ এলম, অন্তোথিয়, যিফদিয় ও পনূয়েল।
Jathir, Jephudias et Phanuel, fils de Sosec,
26 ২৬ যিরোহমের ছেলেরা হল শিম্‌শরয়, শহরিয়, অথলিয়া,
Et Samsari, Saarias, Gotholie,
27 ২৭ যারিশিয়, এলিয় ও সিখ্রি।
Jarasie, Erie et Zéchri, fils de Iroam.
28 ২৮ এঁরা সবাই ছিলেন নিজের নিজের বংশের নেতা এবং বংশ তালিকা অনুসারে এঁরা প্রত্যেকে ছিলেন প্রধান লোক। এঁরা যিরূশালেমে বাস করতেন।
Voilà les chefs de famille selon leur naissance, et ils habitèrent Jérusalem.
29 ২৯ যিয়ীয়েল গিবিয়োনে বাস করত। তার স্ত্রীর নাম ছিল মাখা;
Et en Gabaon demeura le père de Gabaon, sa femme se nommait Moacha,
30 ৩০ তার প্রথম ছেলে হল অব্দোন, তারপর সূর, কীশ, বাল, নাদব,
Et son fils premier-né Abdon; puis, venaient Sur, Cis, Baal, Nadab, Ner,
31 ৩১ গদোর, অহিয়ো ও সখর।
Gedur et son frère, Zachur et Maceloth.
32 ৩২ মিক্লোতের ছেলে হল শিমিয়। এরাও যিরূশালেমে তাদের বংশের লোকদের কাছে বাস করত।
Et Maceloth engendra Samaa; et ceux-ci, vis-à-vis leurs frères, habitèrent Jérusalem avec leurs frères.
33 ৩৩ নেরের ছেলে কীশ আর কীশের ছেলে শৌল। শৌলের ছেলেরা হল যোনাথন, মল্কীশূয়, অবীনাদব ও ইশ্‌বাল।
Et Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül, et Saül engendra Jonathas, Melchisué, Aminadab et Asabal.
34 ৩৪ যোনাথনের ছেলে মরীব্‌বাল ও মরীব্‌বালের ছেলে মীখা।
Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
35 ৩৫ মীখার ছেলেরা হল পিথোন, মেলক, তরেয় ও আহস।
Fils de Micha: Phithon, Melach, Tharach et Achaz.
36 ৩৬ আহসের ছেলে যিহোয়াদা, যিহোয়াদার ছেলেরা হল আলেমৎ, অসমাবৎ ও সিম্রি। সিম্রির ছেলে মোৎসা,
Et Achaz engendra Jada, et Jada engendra Salémath, Asmoth et Zambri, et Zambri engendra Mesa,
37 ৩৭ মোৎসার ছেলে বিনিয়া, বিনিয়ার ছেলে রফায়, রফায়ের ছেলে ইলীয়াসা ও ইলীয়াসার ছেলে আৎসেল।
Et Mesa engendra Baana. Raphaïa fut son fils, Elasa son fils, Esel son fils.
38 ৩৮ আৎসেলের ছয়জন ছেলের নাম হল অস্রীকাম, বোখরূ, ইশ্মায়েল, শিয়রিয়, ওবদিয় ও হানান।
Et Esel eut six fils; voici leurs noms: Ezricam son premier-né; puis, Ismaïl, Saraïa, Abdias, Anan et Asa, tous fils d'Esel.
39 ৩৯ আৎসেলের ভাই এশকের ছেলেদের মধ্যে প্রথম হল ঊলম, দ্বিতীয় যিয়ূশ ও তৃতীয় ইলীফেলট।
Fils d'Asel, son frère: Aïlam le premier-né, Jas le second, et Eliphalet le troisième.
40 ৪০ ঊলমের ছেলেরা শক্তিশালী যোদ্ধা ছিল। এরা ধনুকের ব্যবহার জানত। তাদের অনেক ছেলে ও নাতি ছিল। তাদের সংখ্যা ছিল একশো পঞ্চাশ জন। এরা সকলে বিন্যামীন বংশধর।
Et les fils d'Aïlam étaient des hommes forts et vaillants, et ils tendaient l'arc, et leurs fils et les fils de leurs fils se multiplièrent jusqu'à cent cinquante. Tous étaient issus de Benjamin.

< বংশাবলির প্রথম খণ্ড 8 >