< Gesami Hea:su 12 >

1 Hina Gode! Nini fidima! Guiguda: da noga: i dunu hamedafa esala. Amola moloidafa dunu agoai hamedafa ba: sa.
To the chief Musician. Upon Sheminith. A Psalm of David. Save, Jehovah, for the godly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men.
2 Dunu enoma enoma ogogosu bagade hamosu. Dunu enoma enoma sefe sia: bagade sia: daha.
They speak falsehood every one with his neighbour: [with] flattering lip, with a double heart, do they speak.
3 Hina Gode! Amo dunu ilia sefe sia: bagade hedofama. Gasa fi dunu ilia lafi ga: ma.
Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things,
4 Ilia da gasa fili agoane sia: sa, “Ninia sia: ga fawane, ninia hanai lasa. Amola ninia adi sia: sia: musa: dawa: sea amo fawane sia: sa amola enoga agoane da hame gagabomu.”
Who have said, With our tongue will we prevail, our lips are our own: who [is] lord over us?
5 Be Hina Gode da amane sia: sa, “Na da wali misunu. Bai hame gagui dunu da banenesi dagoi amola wadela: i dunu da gasa hame dunuma se iabeba: le, ilia da se nababeba: le, gogonomasa. Ilia da Na gaga: ma: ne hanaiba: le, Na da ouligimu.
Because of the oppression of the afflicted, because of the sighing of the needy, now will I arise, saith Jehovah, I will set [him] in safety, at whom they puff.
6 Hina Gode Ea ilegele sia: i liligi, amo da dafawaneyale dawa: mu liligi. Ea ilegele sia: i liligi da fofoloi silifa agoane, amo da lalu bagade amo ganodini fesuale agoane gobei nenoai, fofoloi agoai.
The words of Jehovah are pure words, silver tried in the furnace of earth, purified seven times.
7 Wadela: i hamosu dunu da osobo bagade dedebosa. Dunu huluane da wadela: i hou amoma nodosa. Amo dunu da nini wadela: sa: besa: le, Hina Gode, Di fidila misa amola nini gaga: ma.
Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.
8
The wicked walk about on every side, when vileness is exalted among the children of men.

< Gesami Hea:su 12 >