< 1 Golidia 6 >
1 Dilia fi dunu afae da eno Yesu Ea hou lalegagui dunuma fofada: mu galea, e da Gode Ea fi dunu mae dawa: le, amo dunuma fofada: musa: , Gode Ea hou hame lalegagui fofada: su dunuma hiouginana masunu da defea hame galebe.
၁သင်တို့အချင်းချင်းအမှုဖြစ်ပွားလျှင် ဘုရား သခင်လူစုတော်၏စီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းကိုခံ မည့်အစား အဘယ်ကြောင့်ဘုရားမရှိသည့် တရားသူကြီးများထံသို့သွားကြပါ သနည်း။-
2 Gode Ea fi dunu da hobea osobo bagade fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: mu, amo dilia hame dawa: bela: ? Amaiba: le, dilia da osobo bagade dunu huluane ilima fofada: muba: le, dilia abuliba: le liligi fonobahadi fofada: mu defele hame ganabela: ?
၂ဘုရားသခင်၏လူစုတော်သည်ကမ္ဘာလောက ကိုတရားစီရင်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း သင်တို့ မသိကြပါသလော။ ကမ္ဘာလောကကိုတရား စီရင်ရမည့်သင်တို့သည် အမှုကိစ္စအသေး အဖွဲကလေးများကိုမစီရင်မဆုံးဖြတ် နိုင်ပါသလော။-
3 Ninia da a: igele dunu ilima fofada: mu, dilia hame dawa: bela: ? Amaiba: le, ninia wali esalebe liligi amoma baligiliwane fofada: su dawa: mu da defea.
၃ငါတို့သည်ကောင်းကင်တမန်များကိုတရား စီရင်ရကြမည်ဖြစ်ကြောင်း မသိသလော။-
4 Amo fofada: su hou da doaga: sea, dilia da Yesu Ea hou hame lalegagui dunu, sese fi ganodini hame esala dunu, ilima fofada: mu da defea hame gala.
၄ထိုအမှုကိစ္စမျိုးပေါ်ပေါက်လာသောအခါ အသင်းတော်နှင့်မည်သို့မျှမသက်ဆိုင်သူ များအားစီရင်ဆုံးဖြတ်စေကြပါမည် လော။-
5 Dilia gogosiamu da defea! Dilia gilisisu ganodini, dawa: su dunu afae amo da fofada: su hou dilia fi ganodini hahamosu dawa: agoai dunu afae hame esalabala?
၅သင်တို့ရှက်ဖွယ်ကောင်းလှ၏။ ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကို အချင်းချင်းအမှုအခင်းဖြစ်ပွားကြသောအခါ အသင်းတော်နှင့်တရားစီရင်ဆုံးဖြတ်နိုင်သူ ပညာရှိတစ်ယောက်မျှမရှိသလော။-
6 Be dilia dawa: su dunu mae dawa: le, Yesu Ea hou lalegagui dunu afae da afae eno fofada: su diasuga Gode Ea hou hame lalegagui dunu ilima fofada: ma: ne hiouginana ahoa.
၆မယုံကြည်သူတရားသူကြီးများ၏ရှေ့တွင် ညီအစ်ကိုအချင်းချင်းတရားစွဲဆိုကြပါ သည်တကား။
7 Dilia fi ganodini fofada: su hou bagade galebeba: le, dilia dafai hou olelesa. Eno dunu ilia dilima wadela: le hamonoba, dilia dabe hame lamu da defea galu. Eno dunu da dilia liligi wamolai galea, dilia da hame dawa: mu da defea galu.
၇ဤသို့အချင်းချင်းတရားစွဲဆိုခြင်းသည် သင် တို့၏အတွက်ဆုံးရှုံးမှုဖြစ်စေ၏။ တရားစွဲဆို မည့်အစား မတရားပြုခြင်းကိုခံသည်ကပို ၍မကောင်းပါလော။ လုယက်ခြင်းခံရသည် ကပို၍မကောင်းပါလော။-
8 Be dilia gilisisu amo ganodini, dunu afae da ea na: iyadoma wadela: le hamosa, amola dunu eno da ea na: iyado ea liligi wamolasa.
၈သင်တို့သည်ဤသို့ခံမည့်အစားညီအစ်ကို ရင်းအချင်းချင်းကိုပင်လျှင် မတော်မတရား ပြုကြ၏။ လုယက်ကြ၏။-
9 Wadela: i hamosu dunu da Gode Ea Hinadafa Hou hame lamu, amo dilia dawa: bela: ? Dilisu dilima gagaoui agoane mae dawa: ma. Nowa da wadela: i uda lasu hou o loboga hamoi ‘gode’ liligi o eno a: silibu ilima sia: ne gadosu hamosu o inia uda adole lasu hou o dunu eno ea sama adole lasu o
၉ဆိုးညစ်သောသူတို့သည်ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သားဖြစ်ကြရလိမ့်မည်မဟုတ် ကြောင်း သင်တို့မသိကြသလော။ လွဲမှား၍ မထင်ကြနှင့်။ ကာမဂုဏ်လိုက်စားသူများ၊ ရုပ်တုကိုကိုးကွယ်သူများ၊ သူ့သားအိမ်ရာ ကိုပြစ်မှားသူများ၊ ယောကျာ်းအချင်းချင်း မှားယွင်းသူများ၊-
10 wamolasu hou o dunu eno ea dio wadela: musa: baligidu sia: dasu hou o feloasu uasu hou, nowa dunu da amo hou afae hamosea, e da Gode Ea Hinadafa Hou hame lamu.
၁၀သူခိုးများ၊ လောဘလွန်ကူးသူများ၊ သေ သောက်ကြူးသူများ၊ ဆဲရေးတိုင်းထွာသူများ နှင့်လုယက်တိုက်ခိုက်သူများသည် ဘုရား သခင်၏နိုင်ငံတော်သားဖြစ်ကြရလိမ့်မည် မဟုတ်။-
11 Musa: mogili dilia amo hou defele hamosu. Be dilia wadela: i hou bu mae ba: ma: ne, Yesu Ea maga: mega dodofei dagoi. Gode Ea hou ganodini esaloma: ne, Gode da dili lai dagoi. Hina Gode Yesu Gelesu Ea hawa: hamobeba: le amola ninia Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala da hawa: hamobeba: le, dilia da Gode Ea siga ba: ma: ne afadenene bu ida: iwane hamoi dagoi.
၁၁ယခင်ကသင်တို့တွင်အချို့သောသူတို့သည် ထိုသို့ဆိုးယုတ်သူများဖြစ်ခဲ့သော်လည်း အပြစ်မှဆေးကြောသုတ်သင်ခြင်းကိုခံ ကြရပြီ။ ဘုရားသခင်အားဆက်ကပ်သူ များဖြစ်ကြပြီ။ အရှင်ယေရှုခရစ်အား ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်လည်းကောင်း သင်တို့ သည်ဘုရားသခင်နှင့်မှန်ကန်စွာဆက်သွယ် ခွင့်ကိုရရှိကြပြီ။
12 Be dunu afadafa da agoane sia: mu gala, amane, “Na da liligi huluane hamomu da defea. Sema hame!” Dafawane! Be liligi huluane da dia hou hame fidisa. Na da hou huluane hamomu da defea na da sia: sa, be hou afae na da hamobeba: le, amo hou da nama hinawane dialumu da defea hame.
၁၂သင်တို့က``ငါတို့သည်အဘယ်အမှုကိုမဆို ပြုနိုင်ခွင့်ရှိ၏'' ဟုဆိုကြလိမ့်မည်။ သင်တို့ ဆိုသည်အတိုင်းမှန်ပေ၏။ သို့သော်အရာ ခပ်သိမ်းသည် သင်တို့အဖို့အကျိုးမရှိနိုင်။ ငါသည်အဘယ်အမှုကိုမဆိုပြုပိုင်ခွင့် ရှိသည်ဟုဆိုနိုင်သော်လည်း အဘယ်အမှု ကမျှငါ့အား၎င်း၏ကျွန်ဖြစ်စေရန်ငါ အခွင့်ပေးလိမ့်မည်မဟုတ်။-
13 Dunu eno da amane sia: mu gala, “Ha: i manu da hagomo fidima: ne diala amola hagomo da ha: i manu manusa: diala.” Dafawane! Be hobea Gode da ha: i manu amola hagomo gilisili wadela: mu. Dunu ilia da: i hodo amoga wadela: i uda lasu hou hamomu da defea hame. Be Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea hawa: hamomusa: gini, dunu ilia da: i hodo amoga hamomu da defea. Hina Gode Yesu Gelesu da ninia da: i hodo fidisa.
၁၃``အစားအစာသည်ဝမ်းအတွက်ဖြစ်၏။ ဝမ်း သည်လည်းအစားအစာအတွက်ဖြစ်၏'' ဟု သင်တို့ဆိုလိမ့်မည်။ ဤစကားသည်မှန်ပေ၏။ သို့ရာတွင်ဘုရားသခင်သည်ထိုအရာနှစ်ခု လုံးကိုဖျက်ဆီးပစ်တော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်ခန္ဓာ သည်ကာမဂုဏ်လိုက်စားရန်အတွက်မဟုတ်။ သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်ရန် အတွက်ဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်သည်လည်းကိုယ် ခန္ဓာလိုအပ်သည်များကိုချပေးတော်မူ၏။-
14 Gode da Yesu Gelesu bogoi fisima: ne wa: legadolesi. Amola E da Ea gasaga, nini wa: legadolesimu.
၁၄ထာဝရဘုရားသည်သခင်ဘုရားကို ရှင်ပြန်ထမြောက်စေတော်မူ၏။ ငါတို့ကို လည်းတန်ခိုးတော်အားဖြင့်ရှင်ပြန်ထမြောက် စေတော်မူလိမ့်မည်။
15 Dilia da: i hodo da Yesu Gelesu Ea da: i hodo liligi defele gala. Amaiba: le, na da Yesu Gelesu Ea da: i hodo liligi lale amola aie heda: i udama madelagima: bela: ? Hamedei mabu!
၁၅သင်တို့ကိုယ်ခန္ဓာများသည် ခရစ်တော်၏ကိုယ် အင်္ဂါများဖြစ်သည်ကိုမသိကြသလော။ ငါ သည်ခရစ်တော်၏ကိုယ်အင်္ဂါကိုယူ၍ ပြည့်တန် ဆာမ၏ကိုယ်အင်္ဂါဖြစ်စေရမည်လော။ မဖြစ် စေနိုင်။-
16 Nowa dunu e da ea da: i hodo aie heda: i udama madelagisia, ea da: i hodo amola aie heda: i uda ea da: i hodo da hu afadafa hamosa. Amo dilia dawa: bela: ? Gode Sia: Dedei da moloiwane olelesa, amane, “Aduna da da: i hodo afadafa hamomuyo.”
၁၆ပြည့်တန်ဆာမနှင့်ဆက်ဆံသောသူသည် ပြည့် တန်ဆာမနှင့်တစ်သားတည်းတစ်ကိုယ်တည်း ဖြစ်သည်ကိုသင်တို့မသိကြသလော။ ကျမ်း စာတော်က ``ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည်တစ် သားတစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်ကြလိမ့်မည်'' ဟု ဆိုပေသည်။-
17 Be nowa da Hina Gode Ea hou lalegaguiba: le, Ema madelagisia, ea a: silibu amola Yesu Ea A: silibu da gilisili afadafa hamosa.
၁၇သို့ရာတွင်သခင်ဘုရားနှင့်ဆက်ဆံသူသည် ဝိညာဉ်သဘောအားဖြင့်ကိုယ်တော်နှင့်တစ် သားတစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်သတည်း။
18 Wadela: i uda lasu hou higama. Eno wadela: i hou da dunu ea da: i hodo hame wadela: sa. Be nowa da wadela: i uda lasu hou hamosea, e da hi gobele hina: da: i hodo wadela: musa: wadela: le hamosa.
၁၈ကာမဂုဏ်လိုက်စားခြင်းကိုရှောင်ကြလော့။ အခြားအပြစ်မှန်သမျှသည်လူ၏ကိုယ် ခန္ဓာအကျိုးကိုမထိမခိုက်စေနိုင်။ ကာမဂုဏ် လိုက်စားခြင်းအပြစ်ကိုကူးလွန်သူသည် ကားမိမိ၏ကိုယ်ခန္ဓာကိုပြစ်မှား၏။-
19 Dilia da: i hodo da Gode Ea A: silibu Ea Debolo Diasu gala - amo dilia hame dawa: bela: ? Gode da Ea A: silibu dilima iabeba: le, E da dilia da: i hodo amo ganodini esala. Dilia da: i hodo da dilia liligi hame. Amo da Gode Ea:
၁၉သင်တို့ကိုယ်ခန္ဓာသည်ဘုရားသခင်သင်တို့ အတွင်း၌ကိန်းအောင်းတော်မူသော၊ ဘုရား သခင်ပေးသနားတော်မူ၍ ဝိညာဉ်တော်၏ ဗိမာန်တော်ဖြစ်ကြောင်းကိုသင်တို့မသိကြ သလော။ သင်တို့ကိုယ်ကိုသင်တို့မပိုင်။ ဘုရား သခင်သာလျှင်ပိုင်တော်မူ၏။-
20 E da dili bidiga lai dagoi. Amaiba: le, Gode Ea hadigi hou olelema: ne, dilia da: i hodo amoga hamoma.
၂၀ကိုယ်တော်သည်သင်တို့အားအဖိုးအခပေး ၍ဝယ်ယူထားတော်မူသဖြင့် သင်တို့၏ကိုယ် ခန္ဓာကိုဘုရားသခင်၏ဘုန်းအသရေတော် ထွန်းတောက်စေရန်အတွက်အသုံးပြုကြ လော့။