< Erromatarrei 3 >

1 Ceric da bada Iuduaren abantailla, edo ceric da circoncisionearen probetchua?
So what advantage does the Jew have, or what is the profit of circumcision?
2 Handia manera orotara: eta gucién gainetic ceren Iaincoaren declarationeac cargutan eman baitzaizte.
Much in every way! First of all, because they were entrusted with the oracles of God.
3 Ecen cer da baldin batzuc sinhetsi ezpadute? ala hayén incredulitateac Iaincoaren fedea ezdeusturen du?
So, what if some did not believe? Their unbelief will not nullify God's faithfulness, will it?
4 Guertha eztadila: aitzitic biz Iaincoa eguiati, eta guiçon gucia gueçurti, scribatua den beçala, Eure hitzetan iusto eriden adinçát, eta hiçaz iugemendu eguiten denean garaita duançát.
Of course not! Rather, let God be found true, but every man a liar; just as it is written: “That you may be justified in your words, and may overcome when you are judged.”
5 Eta baldin gure iniustitiác Iaincoaren iustitiá lauda eraciten badu, cer erranen dugu? ala iniusto da Iaincoa punitzen duenean? (guiçon beçala minço naiz)
Now if our unrighteousness highlights God's righteousness, what shall we say? God is not unrighteous for inflicting His wrath, is He? (I speak as a man.)
6 Guertha eztadila: bercela, nola iugeaturen du Iaincoac mundua?
Of course not! Otherwise, how will God judge the world?
7 Ecen baldin Iaincoaren eguiá abundosago bada ene gueçurraz haren gloriatan, cergatic ni goitiric bekatore beçala condemnatzen naiz?
Still, if the truth of God abounded to His glory by my falsehood, just why am I still judged as a sinner?
8 Eta (guçaz gaizqui minço diraden beçala, eta batzuc guc erraiten dugula dioiten beçala) ceren eztugu gaizqui eguiten, vnguia ethor dadinçát? ceinén damnationea iusto baita.
However, we must not say, “Let us do evil so that good may come” (as some people slanderously claim that we do)—their condemnation is well deserved!
9 Cer bada? excellentago gara? Eceinere maneraz: ecen aitzinetic raçoinac emanic eracutsi dugu, ecen guiciac hambat Iuduac nola Grecoac, bekatuaren azpian diradela.
What then? Are we any better? Not at all! For we have already charged both Jews and Greeks that they are all under sin.
10 Scribatua den beçala, Ezta iustoric, ezeta bakoitzic.
Just as it is written: “No one is righteous, not even one;
11 Ezta aditzen duenic ezta Iaincoa bilhatzen duenic.
there is no one who understands, no one who seeks God.
12 Guciac aldaratu içan dirade, eta guciac elkarrequin inutil eguin içan dirade: ezta ontassunic eguiten duenic, ez batetarano.
All have turned aside, together they have been made useless; there is no one who shows kindness, no, not so much as one.”
13 Sepulchre irequibat da hayén eztarria: bere mihiéz enganiotara vsatu vkan duté: sugue aspic-aren poçoina da hayén ezpainetan.
“Their throat is an opened grave; they habitually deceive with their tongues.” “Viper's venom is under their lips”;
14 Hayén ahoa maledictionez eta karminduraz bethea da.
“whose mouth is full of cursing and bitterness.”
15 Arin dirade hayén oinac odol issurtera.
“Their feet are swift to shed blood;
16 Destructione eta miseria hayén bidetan.
ruin and wretchedness are in their paths,
17 Eta bide baquezcoa eztute eçagutu vkan.
and the way of peace they have not known.”
18 Ezta Iaincoaren beldurra hayen beguién aitzinean.
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Eta badaquigu ecen cerere Legueac erraiten baitu, Leguean diradeney erraiten drauela: aho gucia boça dadinçát, eta mundu gucia hoguendun dençát Iaincoaren aitzinean.
Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be shut and the whole world become accountable to God.
20 Hunegatic Leguearen obréz ezta iustificaturen haraguiric batre haren aitzinean: ecen Legueaz da bekatuaren eçagutzea.
It follows that no flesh will be justified in His sight by the works of the law, because through the law comes the real knowledge of sin.
21 Baina orain Leguea gabe Iaincoaren iustitiá manifestatu içan da, Leguearen eta Prophetén testimoniagea duela.
But now, apart from law, a righteousness from God has been revealed, being attested by the Law and the Prophets,
22 Bada Iaincoaren iustitiá, Iesus Christen fedez sinhesten duten gucietara eta gucién gainera: ecen ezta differentiaric batre:
namely, a righteousness from God through faith in Jesus Christ, into all and upon all those who believe. There is no difference:
23 ikussiric ecen guciéc bekatu eguin dutela, eta Iaincoaren gloriaren falta diradela.
all have sinned and fall short of the glory of God,
24 Eta iustificatzen dirade dohainic haren gratiaz, Iesus Christ Iaunean eguin içan den redemptioneaz:
being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus;
25 Cein ordenatu baitu Iaincoac fedeazco appacegagarri haren odolean, bere iustitiaren declaratzeco, aitzineco bekatuén barkamenduagatic, Iaincoaren patientiáz:
whom God has openly made available as a propitiation through the faith in His blood, to demonstrate His righteousness because of the passing over, in God's forbearance, of the previously committed sins;
26 Diot bere iustitiaren declaratzeco dembora hunetan: bera iusto dencát, eta Iesusen fedeco denaren iustificaçale.
to demonstrate His righteousness at this present time, so as to be just, Himself, and the justifier of him who is of the Faith of Jesus.
27 Non da beraz vantationea? iraitzi içan da. Cein leguez? obrenaz? Ez: baina fedearen legueaz.
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law, that of works? No, but by a law of faith.
28 Concluditzen dugu beraz, fedez iustificatzen dela guiçona Leguearen obrác gabe.
Therefore we conclude that a person is justified by faith apart from works of law.
29 Ala Iuduén ber da Iaincoa? ala ez Gentilen-ere? guerthuqui Gentilen-ere.
Or is God for Jews only? Is He not also for Gentiles? Yes, also for Gentiles,
30 Ecen bat da Iaincoa, ceinec iustificaturen baitu circoncisionea fedetic, eta preputioa fedeaz.
since indeed there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through the Faith.
31 Leguea bada ez deus bilhatzen dugu fedeaz? Guertha eztadila: aitzitic Leguea confirmatzen dugu.
Do we then nullify law through the Faith? Of course not! Rather, we uphold law.

< Erromatarrei 3 >