< Erromatarrei 3 >

1 Ceric da bada Iuduaren abantailla, edo ceric da circoncisionearen probetchua?
So then, what more is the Jew, or what is the usefulness of circumcision?
2 Handia manera orotara: eta gucién gainetic ceren Iaincoaren declarationeac cargutan eman baitzaizte.
Much in every way: First of all, certainly, because the eloquence of God was entrusted to them.
3 Ecen cer da baldin batzuc sinhetsi ezpadute? ala hayén incredulitateac Iaincoaren fedea ezdeusturen du?
But what if some of them have not believed? Shall their unbelief nullify the faith of God? Let it not be so!
4 Guertha eztadila: aitzitic biz Iaincoa eguiati, eta guiçon gucia gueçurti, scribatua den beçala, Eure hitzetan iusto eriden adinçát, eta hiçaz iugemendu eguiten denean garaita duançát.
For God is truthful, but every man is deceitful; just as it was written: “Therefore, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.”
5 Eta baldin gure iniustitiác Iaincoaren iustitiá lauda eraciten badu, cer erranen dugu? ala iniusto da Iaincoa punitzen duenean? (guiçon beçala minço naiz)
But if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath?
6 Guertha eztadila: bercela, nola iugeaturen du Iaincoac mundua?
(I am speaking in human terms.) Let it not be so! Otherwise, how would God judge this world?
7 Ecen baldin Iaincoaren eguiá abundosago bada ene gueçurraz haren gloriatan, cergatic ni goitiric bekatore beçala condemnatzen naiz?
For if the truth of God has abounded, through my falseness, unto his glory, why should I still be judged as such a sinner?
8 Eta (guçaz gaizqui minço diraden beçala, eta batzuc guc erraiten dugula dioiten beçala) ceren eztugu gaizqui eguiten, vnguia ethor dadinçát? ceinén damnationea iusto baita.
And should we not do evil, so that good may result? For so we have been slandered, and so some have claimed we said; their condemnation is just.
9 Cer bada? excellentago gara? Eceinere maneraz: ecen aitzinetic raçoinac emanic eracutsi dugu, ecen guiciac hambat Iuduac nola Grecoac, bekatuaren azpian diradela.
What is next? Should we try to excel ahead of them? By no means! For we have accused all Jews and Greeks to be under sin,
10 Scribatua den beçala, Ezta iustoric, ezeta bakoitzic.
just as it was written: “There is no one who is just.
11 Ezta aditzen duenic ezta Iaincoa bilhatzen duenic.
There is no one who understands. There is no one who seeks God.
12 Guciac aldaratu içan dirade, eta guciac elkarrequin inutil eguin içan dirade: ezta ontassunic eguiten duenic, ez batetarano.
All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
13 Sepulchre irequibat da hayén eztarria: bere mihiéz enganiotara vsatu vkan duté: sugue aspic-aren poçoina da hayén ezpainetan.
Their throat is an open sepulcher. With their tongues, they have been acting deceitfully. The venom of asps is under their lips.
14 Hayén ahoa maledictionez eta karminduraz bethea da.
Their mouth is full of curses and bitterness.
15 Arin dirade hayén oinac odol issurtera.
Their feet are swift to shed blood.
16 Destructione eta miseria hayén bidetan.
Grief and unhappiness are in their ways.
17 Eta bide baquezcoa eztute eçagutu vkan.
And the way of peace they have not known.
18 Ezta Iaincoaren beldurra hayen beguién aitzinean.
There is no fear of God before their eyes.”
19 Eta badaquigu ecen cerere Legueac erraiten baitu, Leguean diradeney erraiten drauela: aho gucia boça dadinçát, eta mundu gucia hoguendun dençát Iaincoaren aitzinean.
But we know that whatever the law speaks, it speaks to those who are in the law, so that every mouth may be silenced and the entire world may be subject to God.
20 Hunegatic Leguearen obréz ezta iustificaturen haraguiric batre haren aitzinean: ecen Legueaz da bekatuaren eçagutzea.
For in his presence no flesh shall be justified by the works of the law. For knowledge of sin is through the law.
21 Baina orain Leguea gabe Iaincoaren iustitiá manifestatu içan da, Leguearen eta Prophetén testimoniagea duela.
But now, without the law, the justice of God, to which the law and the prophets have testified, has been made manifest.
22 Bada Iaincoaren iustitiá, Iesus Christen fedez sinhesten duten gucietara eta gucién gainera: ecen ezta differentiaric batre:
And the justice of God, through the faith of Jesus Christ, is in all those and over all those who believe in him. For there is no distinction.
23 ikussiric ecen guciéc bekatu eguin dutela, eta Iaincoaren gloriaren falta diradela.
For all have sinned and all are in need of the glory of God.
24 Eta iustificatzen dirade dohainic haren gratiaz, Iesus Christ Iaunean eguin içan den redemptioneaz:
We have been justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus,
25 Cein ordenatu baitu Iaincoac fedeazco appacegagarri haren odolean, bere iustitiaren declaratzeco, aitzineco bekatuén barkamenduagatic, Iaincoaren patientiáz:
whom God has offered as a propitiation, through faith in his blood, to reveal his justice for the remission of the former offenses,
26 Diot bere iustitiaren declaratzeco dembora hunetan: bera iusto dencát, eta Iesusen fedeco denaren iustificaçale.
and by the forbearance of God, to reveal his justice in this time, so that he himself might be both the Just One and the Justifier of anyone who is of the faith of Jesus Christ.
27 Non da beraz vantationea? iraitzi içan da. Cein leguez? obrenaz? Ez: baina fedearen legueaz.
So then, where is your self-exaltation? It is excluded. Through what law? That of works? No, but rather through the law of faith.
28 Concluditzen dugu beraz, fedez iustificatzen dela guiçona Leguearen obrác gabe.
For we judge a man to be justified by faith, without the works of the law.
29 Ala Iuduén ber da Iaincoa? ala ez Gentilen-ere? guerthuqui Gentilen-ere.
Is God of the Jews only and not also of the Gentiles? On the contrary, of the Gentiles also.
30 Ecen bat da Iaincoa, ceinec iustificaturen baitu circoncisionea fedetic, eta preputioa fedeaz.
For One is the God who justifies circumcision by faith and uncircumcision through faith.
31 Leguea bada ez deus bilhatzen dugu fedeaz? Guertha eztadila: aitzitic Leguea confirmatzen dugu.
Are we then destroying the law through faith? Let it not be so! Instead, we are making the law stand.

< Erromatarrei 3 >