< Erromatarrei 3 >

1 Ceric da bada Iuduaren abantailla, edo ceric da circoncisionearen probetchua?
What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
2 Handia manera orotara: eta gucién gainetic ceren Iaincoaren declarationeac cargutan eman baitzaizte.
Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
3 Ecen cer da baldin batzuc sinhetsi ezpadute? ala hayén incredulitateac Iaincoaren fedea ezdeusturen du?
What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
4 Guertha eztadila: aitzitic biz Iaincoa eguiati, eta guiçon gucia gueçurti, scribatua den beçala, Eure hitzetan iusto eriden adinçát, eta hiçaz iugemendu eguiten denean garaita duançát.
Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
5 Eta baldin gure iniustitiác Iaincoaren iustitiá lauda eraciten badu, cer erranen dugu? ala iniusto da Iaincoa punitzen duenean? (guiçon beçala minço naiz)
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
6 Guertha eztadila: bercela, nola iugeaturen du Iaincoac mundua?
Certainly not! In that case, how could God judge the world?
7 Ecen baldin Iaincoaren eguiá abundosago bada ene gueçurraz haren gloriatan, cergatic ni goitiric bekatore beçala condemnatzen naiz?
However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
8 Eta (guçaz gaizqui minço diraden beçala, eta batzuc guc erraiten dugula dioiten beçala) ceren eztugu gaizqui eguiten, vnguia ethor dadinçát? ceinén damnationea iusto baita.
Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
9 Cer bada? excellentago gara? Eceinere maneraz: ecen aitzinetic raçoinac emanic eracutsi dugu, ecen guiciac hambat Iuduac nola Grecoac, bekatuaren azpian diradela.
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
10 Scribatua den beçala, Ezta iustoric, ezeta bakoitzic.
As it is written: “There is no one righteous, not even one.
11 Ezta aditzen duenic ezta Iaincoa bilhatzen duenic.
There is no one who understands, no one who seeks God.
12 Guciac aldaratu içan dirade, eta guciac elkarrequin inutil eguin içan dirade: ezta ontassunic eguiten duenic, ez batetarano.
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
13 Sepulchre irequibat da hayén eztarria: bere mihiéz enganiotara vsatu vkan duté: sugue aspic-aren poçoina da hayén ezpainetan.
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
14 Hayén ahoa maledictionez eta karminduraz bethea da.
“Their mouths are full of cursing and bitterness.”
15 Arin dirade hayén oinac odol issurtera.
“Their feet are swift to shed blood;
16 Destructione eta miseria hayén bidetan.
ruin and misery lie in their wake,
17 Eta bide baquezcoa eztute eçagutu vkan.
and the way of peace they have not known.”
18 Ezta Iaincoaren beldurra hayen beguién aitzinean.
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Eta badaquigu ecen cerere Legueac erraiten baitu, Leguean diradeney erraiten drauela: aho gucia boça dadinçát, eta mundu gucia hoguendun dençát Iaincoaren aitzinean.
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
20 Hunegatic Leguearen obréz ezta iustificaturen haraguiric batre haren aitzinean: ecen Legueaz da bekatuaren eçagutzea.
Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
21 Baina orain Leguea gabe Iaincoaren iustitiá manifestatu içan da, Leguearen eta Prophetén testimoniagea duela.
But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
22 Bada Iaincoaren iustitiá, Iesus Christen fedez sinhesten duten gucietara eta gucién gainera: ecen ezta differentiaric batre:
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
23 ikussiric ecen guciéc bekatu eguin dutela, eta Iaincoaren gloriaren falta diradela.
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 Eta iustificatzen dirade dohainic haren gratiaz, Iesus Christ Iaunean eguin içan den redemptioneaz:
and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
25 Cein ordenatu baitu Iaincoac fedeazco appacegagarri haren odolean, bere iustitiaren declaratzeco, aitzineco bekatuén barkamenduagatic, Iaincoaren patientiáz:
God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
26 Diot bere iustitiaren declaratzeco dembora hunetan: bera iusto dencát, eta Iesusen fedeco denaren iustificaçale.
He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
27 Non da beraz vantationea? iraitzi içan da. Cein leguez? obrenaz? Ez: baina fedearen legueaz.
Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
28 Concluditzen dugu beraz, fedez iustificatzen dela guiçona Leguearen obrác gabe.
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
29 Ala Iuduén ber da Iaincoa? ala ez Gentilen-ere? guerthuqui Gentilen-ere.
Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
30 Ecen bat da Iaincoa, ceinec iustificaturen baitu circoncisionea fedetic, eta preputioa fedeaz.
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
31 Leguea bada ez deus bilhatzen dugu fedeaz? Guertha eztadila: aitzitic Leguea confirmatzen dugu.
Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.

< Erromatarrei 3 >