< Mateo 15 >

1 Orduan ethorten dirade Iesusgana Ierusalemetar Scriba eta Phariseu batzu, dioitela,
ཨཔརཾ ཡིརཱུཤཱལམྣགརཱིཡཱཿ ཀཏིཔཡཱ ཨདྷྱཱཔཀཱཿ ཕིརཱུཤིནཤྩ ཡཱིཤོཿ སམཱིཔམཱགཏྱ ཀཐཡཱམཱསུཿ,
2 Cergatic hire discipuluéc iragaiten dute aitzinecoen ordenança? ecen eztitie ikutzen bere escuac oguia iaten dutenean.
ཏཝ ཤིཥྱཱཿ ཀིམརྠམ྄ ཨཔྲཀྵཱལིཏཀརཻ རྦྷཀྵིཏྭཱ པརམྤརཱགཏཾ པྲཱཙཱིནཱནཱཾ ཝྱཝཧཱརཾ ལངྭནྟེ?
3 Eta harc ihardesten çuela erran ciecén, Eta çuec cergatic iragaiten duçue Iaincoaren manamendua çuen ordenançaz?
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱུཝཱཙ, ཡཱུཡཾ པརམྤརཱགཏཱཙཱརེཎ ཀུཏ ཨཱིཤྭརཱཛྙཱཾ ལངྭདྷྭེ།
4 Ecen Iaincoac manatu vkan du, dioela, Ohoraitzac eure aita eta ama. Eta, Aita edo ama maradicaturen duena, herioz hil bedi.
ཨཱིཤྭར ཨིཏྱཱཛྙཱཔཡཏ྄, ཏྭཾ ནིཛཔིཏརཽ སཾམནྱེཐཱཿ, ཡེན ཙ ནིཛཔིཏརཽ ནིནྡྱེཏེ, ས ནིཤྩིཏཾ མྲིཡེཏ;
5 Baina çuec dioçue, Norc-ere erranen baitrauca aitari edo amari, Eneganic den dono gucia probetchaturen çaic: ohora ezpadeça-ere bere aita edo bere ama hoguen gabe date.
ཀིནྟུ ཡཱུཡཾ ཝདཐ, ཡཿ སྭཛནཀཾ སྭཛནནཱིཾ ཝཱ ཝཱཀྱམིདཾ ཝདཏི, ཡུཝཱཾ མཏྟོ ཡལླབྷེཐེ, ཏཏ྄ ནྱཝིདྱཏ,
6 Eta ezdeustu vkan duçue Iaincoaren manamendua çuen ordenançáz.
ས ནིཛཔིཏརཽ པུན རྣ སཾམཾསྱཏེ། ཨིཏྠཾ ཡཱུཡཾ པརམྤརཱགཏེན སྭེཥཱམཱཙཱརེཎེཤྭརཱིཡཱཛྙཱཾ ལུམྤཐ།
7 Hypocritác, vngui prophetizatu vkan du çueçaz Esaiasec, dioela,
རེ ཀཔཊིནཿ སཪྻྭེ ཡིཤཡིཡོ ཡུཥྨཱནདྷི བྷཝིཥྱདྭཙནཱནྱེཏཱནི སམྱག྄ ཨུཀྟཝཱན྄།
8 Populu haur ahoz hurbiltzen çait, eta ezpainéz ohoratzen nau: baina hauén bihotza vrrun da eneganic.
ཝདནཻ རྨནུཛཱ ཨེཏེ སམཱཡཱནྟི མདནྟིཀཾ། ཏཐཱདྷརཻ རྨདཱིཡཉྩ མཱནཾ ཀུཪྻྭནྟི ཏེ ནརཱཿ།
9 Baina alferretan ohoratzen naute, iracasten dituztela doctrinatzát guiçonén manamenduac.
ཀིནྟུ ཏེཥཱཾ མནོ མཏྟོ ཝིདཱུརཨེཝ ཏིཥྛཏི། ཤིཀྵཡནྟོ ཝིདྷཱིན྄ ནྲཱཛྙཱ བྷཛནྟེ མཱཾ མུདྷཻཝ ཏེ།
10 Eta populua beregana deithuric erran ciecén, Ençun eçaçue eta adi eçaçue.
ཏཏོ ཡཱིཤུ རློཀཱན྄ ཨཱཧཱུཡ པྲོཀྟཝཱན྄, ཡཱུཡཾ ཤྲུཏྭཱ བུདྷྱདྷྦཾ།
11 Eztu ahoan sartzen denac satsutzen guiçona: baina ahotic ilkiten denac satsutzen du guiçona.
ཡནྨུཁཾ པྲཝིཤཏི, ཏཏ྄ མནུཛམ྄ ཨམེདྷྱཾ ན ཀརོཏི, ཀིནྟུ ཡདཱསྱཱཏ྄ ནིརྒཙྪཏི, ཏདེཝ མཱནུཥམམེདྷྱཱི ཀརོཏཱི།
12 Orduan hurbilduric bere discipuluéc erran cieçoten, Eçagutu duc nola Phariseuac propos hori ençunic scandalizatu içan diraden?
ཏདཱནཱིཾ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཏསྨཻ ཀཐཡཱཉྩཀྲུཿ, ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ ཤྲུཏྭཱ ཕིརཱུཤིནོ ཝྱརཛྱནྟ, ཏཏ྄ ཀིཾ བྷཝཏཱ ཛྙཱཡཏེ?
13 Eta harc ihardesten çuela erran ceçan, Ene Aita ceruètacoac landatu eztuen landare gucia erroetaric idoquiren da.
ས པྲཏྱཝདཏ྄, མམ སྭརྒསྠཿ པིཏཱ ཡཾ ཀཉྩིདངྐུརཾ ནཱརོཔཡཏ྄, ས ཨུཏྤཱཝྡྱཏེ།
14 Vtzitzaçue, itsuric itsuén guidari dirade: baldin itsuac itsua guida badeça, biac hobira eroriren dirade.
ཏེ ཏིཥྛནྟུ, ཏེ ཨནྡྷམནུཛཱནཱམ྄ ཨནྡྷམཱརྒདརྴཀཱ ཨེཝ; ཡདྱནྡྷོ྅ནྡྷཾ པནྠཱནཾ དརྴཡཏི, ཏརྷྱུབྷཽ གརྟྟེ པཏཏཿ།
15 Orduan ihardesten çuela Pierrisec erran cieçon, Declara ieçaguc comparatione hori.
ཏདཱ པིཏརསྟཾ པྲཏྱཝདཏ྄, དྲྀཥྚཱནྟམིམམསྨཱན྄ བོདྷཡཏུ།
16 Eta Iesusec erran ceçan, Oraino çuec-ere adimendu gabe çarete?
ཡཱིཤུནཱ པྲོཀྟཾ, ཡཱུཡམདྱ ཡཱཝཏ྄ ཀིམབོདྷཱཿ སྠ?
17 Oraino eztuçue aditzen ecen ahoan sartzen den gucia, sabelera ioaiten dela, eta retreitera egoizten dela?
ཀཐཱམིམཱཾ ཀིཾ ན བུདྷྱདྷྦེ? ཡདཱསྱཾ པྲེཝིཤཏི, ཏད྄ ཨུདརེ པཏན྄ བཧིརྣིཪྻཱཏི,
18 Baina ahotic ilkiten diradenac, bihotzetic partitzen dirade, eta hec satsutzen dute guiçona.
ཀིནྟྭཱསྱཱད྄ ཡནྣིཪྻཱཏི, ཏད྄ ཨནྟཿཀརཎཱཏ྄ ནིཪྻཱཏཏྭཱཏ྄ མནུཛམམེདྷྱཾ ཀརོཏི།
19 Ecen bihotzetic partitzen dirade pensamendu gaichtoac, hiltzecác, adulterioac, paillardiçác, ohoinqueriác, testimoniage falsuac, gaitzerraitecác.
ཡཏོ྅ནྟཿཀརཎཱཏ྄ ཀུཙིནྟཱ བདྷཿ པཱརདཱརིཀཏཱ ཝེཤྱཱགམནཾ ཙཻཪྻྱཾ མིཐྱཱསཱཀྵྱམ྄ ཨཱིཤྭརནིནྡཱ ཙཻཏཱནི སཪྻྭཱཎི ནིཪྻྱཱནྟི།
20 Hauc dirade guiçona satsutzen dutenac: baina escuac ikuci gaberico iateac, eztu guiçona satsutzen.
ཨེཏཱནི མནུཥྱམཔཝིཏྲཱི ཀུཪྻྭནྟི ཀིནྟྭཔྲཀྵཱལིཏཀརེཎ བྷོཛནཾ མནུཛམམེདྷྱཾ ན ཀརོཏི།
21 Eta ilkiric handic Iesus ioan cedin Tyreco eta Sidongo comarquetarat.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུསྟསྨཱཏ྄ སྠཱནཱཏ྄ པྲསྠཱཡ སོརསཱིདོནྣགརཡོཿ སཱིམཱམུཔཏསྱཽ།
22 Eta huná, emazte Chananeabat aldiri hetaric ilkiric, oihuz iar cedin, ciotsola, Auc pietate niçaz Dauid-en seme Iauná, ene alaba duc deabruaz gaizqui tormentatua.
ཏདཱ ཏཏྶཱིམཱཏཿ ཀཱཙིཏ྄ ཀིནཱནཱིཡཱ ཡོཥིད྄ ཨཱགཏྱ ཏམུཙྩཻརུཝཱཙ, ཧེ པྲབྷོ དཱཡཱུདཿ སནྟཱན, མམཻཀཱ དུཧིཏཱསྟེ སཱ བྷཱུཏགྲསྟཱ སཏཱི མཧཱཀླེཤཾ པྲཱཔྣོཏི མམ དཡསྭ།
23 Baina harc etzieçon ihardets hitzic. Orduan hurbilduric bere discipuluéc othoitz ceguioten, cioitela, Emóc congit: ecen oihuz diaoc gure ondoan.
ཀིནྟུ ཡཱིཤུསྟཱཾ ཀིམཔི ནོཀྟཝཱན྄, ཏཏཿ ཤིཥྱཱ ཨཱགཏྱ ཏཾ ནིཝེདཡཱམཱསུཿ, ཨེཥཱ ཡོཥིད྄ ཨསྨཱཀཾ པཤྩཱད྄ ཨུཙྩཻརཱཧཱུཡཱགཙྪཏི, ཨེནཱཾ ཝིསྲྀཛཏུ།
24 Eta harc ihardesten çuela erran ceçan, Eznaiz igorri Israeleco etcheco ardi galduetara baicen.
ཏདཱ ས པྲཏྱཝདཏ྄, ཨིསྲཱཡེལྒོཏྲསྱ ཧཱརིཏམེཥཱན྄ ཝིནཱ ཀསྱཱཔྱནྱསྱ སམཱིཔཾ ནཱཧཾ པྲེཥིཏོསྨི།
25 Eta harc ethorriric adora ceçan hura, cioela, Iauna, aiuta neçac.
ཏཏཿ སཱ ནཱརཱིསམཱགཏྱ ཏཾ པྲཎམྱ ཛགཱད, ཧེ པྲབྷོ མཱམུཔཀུརུ།
26 Eta harc ihardesten çuela erran ceçan, Eztun gauça bidezcoa haourrén oguiaren hartzea, eta chakurrey egoiztea.
ས ཨུཀྟཝཱན྄, བཱལཀཱནཱཾ བྷཀྵྱམཱདཱཡ སཱརམེཡེབྷྱོ དཱནཾ ནོཙིཏཾ།
27 Baina harc erran ceçan, Hala duc, Iauna, baina chakurrec-ere bere nabussién mahainetic erorten diraden appurretaric iaten dié.
ཏདཱ སཱ བབྷཱཥེ, ཧེ པྲབྷོ, ཏཏ྄ སཏྱཾ, ཏཐཱཔི པྲབྷོ རྦྷཉྩཱད྄ ཡདུཙྪིཥྚཾ པཏཏི, ཏཏ྄ སཱརམེཡཱཿ ཁཱདནྟི།
28 Orduan ihardesten çuela Iesusec erran cieçón, O emaztea, handi dun hire fedea: eguin bequin nahi dunán beçala. Eta senda cedin haren alabá orduandanic.
ཏཏོ ཡཱིཤུཿ པྲཏྱཝདཏ྄, ཧེ ཡོཥིཏ྄, ཏཝ ཝིཤྭཱསོ མཧཱན྄ ཏསྨཱཏ྄ ཏཝ མནོབྷིལཥིཏཾ སིདྱྱཏུ, ཏེན ཏསྱཱཿ ཀནྱཱ ཏསྨིནྣེཝ དཎྜེ ནིརཱམཡཱབྷཝཏ྄།
29 Eta partituric handic Iesus ethor cedin. Galileaco itsas aldera: eta iganic mendira, iar cedin han.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤསྟསྨཱཏ྄ སྠཱནཱཏ྄ པྲསྠཱཡ གཱལཱིལྶཱགརསྱ སནྣིདྷིམཱགཏྱ དྷརཱདྷརམཱརུཧྱ ཏཏྲོཔཝིཝེཤ།
30 Orduan ethor cedin harengana anhitz gendetze, çutela berequin mainguric, itsuric, muturic, hebainic eta anhitz berceric: eta eçar citzaten Iesusen oinetara, eta senda citzan.
པཤྩཱཏ྄ ཛནནིཝཧོ བཧཱུན྄ ཁཉྩཱནྡྷམཱུཀཤུཥྐཀརམཱནུཥཱན྄ ཨཱདཱཡ ཡཱིཤོཿ སམཱིཔམཱགཏྱ ཏཙྩརཎཱནྟིཀེ སྠཱཔཡཱམཱསུཿ, ཏཏཿ སཱ ཏཱན྄ ནིརཱམཡཱན྄ ཨཀརོཏ྄།
31 Hala non populuac mirets baitzeçan çacusquianean mutuac minçatzen, hebainac sendaturic, mainguäc çabiltzala, itsuéc ikusten çutela: eta glorifica ceçaten Israeleco Iaincoa.
ཨིཏྠཾ མཱུཀཱ ཝཱཀྱཾ ཝདནྟི, ཤུཥྐཀརཱཿ སྭཱསྠྱམཱཡཱནྟི, པངྒཝོ གཙྪནྟི, ཨནྡྷཱ ཝཱིཀྵནྟེ, ཨིཏི ཝིལོཀྱ ལོཀཱ ཝིསྨཡཾ མནྱམཱནཱ ཨིསྲཱཡེལ ཨཱིཤྭརཾ དྷནྱཾ བབྷཱཥིརེ།
32 Orduan Iesusec beregana deithuric bere discipuluac erran ceçan, Compassione dut populu huneçaz: ecen ia hirur egun du enequin dagoela, eta eztute cer ian deçaten: eta eztitut baruric igorri nahi, bidean flaca eztitecençat.
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུཿ སྭཤིཥྱཱན྄ ཨཱཧཱུཡ གདིཏཝཱན྄, ཨེཏཛྫནནིཝཧེཥུ མམ དཡཱ ཛཱཡཏེ, ཨེཏེ དིནཏྲཡཾ མཡཱ སཱཀཾ སནྟི, ཨེཥཱཾ བྷཀྵྱཝསྟུ ཙ ཀཉྩིདཔི ནཱསྟི, ཏསྨཱདཧམེཏཱནཀྲྀཏཱཧཱརཱན྄ ན ཝིསྲཀྵྱཱམི, ཏཐཱཏྭེ ཝརྟྨམདྷྱེ ཀླཱམྱེཥུཿ།
33 Eta bere discipuluéc diotsote, Nondic guri hambat ogui desertuan hunambat genderen ressasiatzeco?
ཏདཱ ཤིཥྱཱ ཨཱུཙུཿ, ཨེཏསྨིན྄ པྲཱནྟརམདྷྱ ཨེཏཱཝཏོ མརྟྱཱན྄ ཏརྤཡིཏུཾ ཝཡཾ ཀུཏྲ པཱུཔཱན྄ པྲཱཔྶྱཱམཿ?
34 Eta dioste Iesusec, Cembat ogui dituçue? Eta hec erran cieçoten, Çazpi, eta arraintcho batzu.
ཡཱིཤུརཔྲྀཙྪཏ྄, ཡུཥྨཱཀཾ ནིཀཊེ ཀཏི པཱུཔཱ ཨཱསཏེ? ཏ ཨཱུཙུཿ, སཔྟཔཱུཔཱ ཨལྤཱཿ ཀྵུདྲམཱིནཱཤྩ སནྟི།
35 Orduan mana ceçan populua lurrean iartera.
ཏདཱནཱིཾ ས ལོཀནིཝཧཾ བྷཱུམཱཝུཔཝེཥྚུམ྄ ཨཱདིཤྱ
36 Eta harturic çazpi oguiac eta arrainac, gratiac rendaturic hauts citzan, eta eman cietzén bere discipuluey: eta discipuluéc populuari.
ཏཱན྄ སཔྟཔཱུཔཱན྄ མཱིནཱཾཤྩ གྲྀཧླན྄ ཨཱིཤྭརཱིཡགུཎཱན྄ ཨནཱུདྱ བྷཾཀྟྭཱ ཤིཥྱེབྷྱོ དདཽ, ཤིཥྱཱ ལོཀེབྷྱོ དདུཿ།
37 Eta ian ceçaten guciéc, eta ressasia citecen: eta goiti citzaten çathi soberatuetaric çazpi sasqui betheric.
ཏཏཿ སཪྻྭེ བྷུཀྟྭཱ ཏྲྀཔྟཝནྟཿ; ཏདཝཤིཥྚབྷཀྵྱེཎ སཔྟཌལཀཱན྄ པརིཔཱུཪྻྱ སཾཛགྲྀཧུཿ།
38 Eta ian çutenac ciraden, laur milla guiçon, emazteac eta haourrac gabe.
ཏེ བྷོཀྟཱརོ ཡོཥིཏོ བཱལཀཱཾཤྩ ཝིཧཱཡ པྲཱཡེཎ ཙཏུཿསཧསྲཱཎི པུརུཥཱ ཨཱསན྄།
39 Orduan congit emanic gendetzeari, igan cedin vnci batetara: eta ethor cedin Magdaleco bazterretara.
ཏཏཿ པརཾ ས ཛནནིཝཧཾ ཝིསྲྀཛྱ ཏརིམཱརུཧྱ མགྡལཱཔྲདེཤཾ གཏཝཱན྄།

< Mateo 15 >