< Mateo 11 >

1 Guero guertha cedin Iesusec bere hamabi discipuluey manamendu emaitea acabatu çuenean, parti baitzedin handic iracats eta predica leçançat hayén hirietan.
ଜିସୁ ମେଁନେ ଗମ୍ବାର୍ କ୍ଲିଗ୍ ସିସ୍ଇଂକେ ଆକେନ୍ ସାପା ଆଦେସ୍‍ ବିଃଡାଲା ଆତେନ୍‌ ଜାଗା ଆନ୍‌ତାର୍‌ଚେ ଇନିନ୍ନିଆ ୱେକେ ଆରି ସିକ୍ୟା ବିନେସା ବାରି ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ନେସା ମୁଲେକେ ।
2 Eta Ioannesec presoindeguian ençunic Christen obrác, igorriric bere discipuluetaric biga,
ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଣ୍ଡିଆନ୍ନିଆ ଦିକ୍ୟା ବିଣ୍ଡ୍ରେ ଜହନ୍ ବନ୍ଦି ସାଲ୍‍ନ୍ନିଆ ଲେଃଗେ । କ୍ରିସ୍ଟ ମେଁନେ ସାପା କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ଅଁ ମେଁ ନିଜେନେ ମ୍ବାୟା ସିସ୍‍କେ କିସ୍‌ଟ ଡାଗ୍ରା ବେକେ ।
3 Erran cieçon, Hi aiz ethorteco cen hura, ala berce baten beguira gaude?
ମେଇଂ ୱେଚେ ଜିସୁକେ ସାଲ୍ୟାକୁକେ “ମୁଡ଼ି ରେମୁଆଁ ପାଙ୍ଗ୍‌ଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ଜହନ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ବଗେ ନା ମେଃନେ ମେଁ? ଲେଃନେ ବିନ୍ ଆଜାକେ ଉର୍‍ନେଲେଏ?”
4 Eta ihardesten çuela Iesusec erran ciecén, Çoazte eta conta ietzoçue Ioannesi, ençuten eta ikusten dituçuen gauçác:
ଜିସୁ ଉତର୍ ବିଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ପେ ଆଣ୍ଡେ ୱିଗ୍‍ଚେ ମେଁନେ କେପେଡିଙ୍ଗ୍ ଆରି ଅଁପେଡିଙ୍ଗ୍‍ ଆତେନ୍‌ ୱେଚେ ଜହନ୍‍କେ ଆମ୍ୟାପା ।
5 Itsuéc ikustea recrubatzen duté, eta mainguäc badabiltza, sorhayoac chahutzen dirade, eta gorréc ençuten duté, hilac resuscitatzen dirade, eta Euangelioa paubrey denuntiatzen çaye.
କାନାଇଂ କେୟା ଡିଂଆର୍‌କେ, ଚଟାଇଂ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଡିଂଆର୍‌କେ, କୁଷ୍ଟରଗି‍ଇଂ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଡିଂକେ, ବଇରାଇଂ ଅଁଆର୍‌ଡିଂକେ, ଗୁଏଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ବାର୍‌ ମୁଇଂତର୍ ଜିବନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଡିଂକେ ବାରି ଦରିଦ୍ର ରେମୁଆଁଇଂନ୍ନିଆ ଡିଗ୍ ନିମାଣ୍ଡାନେ ସାମୁଆଁ ସାଲ୍ୟାକୁ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଡିଂକେ ।
6 Eta dohatsu da scandalizaturen eztena nitan.
ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଜାଣ୍ଡେନେ ମେଃଡିଗ୍ ସନ୍ଦେଅ ଆଲେଃ । ମେଁ ନିମାଣ୍ଡା?”
7 Eta hec ioaiten ciraden beçala, has cedin Iesus erraiten populuari Ioannesez, Ceren ikustera ilki içan çarete desertura? haiceaz erabilten den canabera baten?
ଜହନ୍‍ନେ ସିସ୍‍ଇଂ ଆଣ୍ଡେନେ ବେଲା । ଜିସୁ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଜହନ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, “ପେ ଜହନ୍‍କେ କେନ୍‍ସା ଉଡ଼ି ବେଲା ବାଲିଲନ୍ନିଆ ୱେପେଲେ ମେଁନେ କେନ୍‍ସା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍‍ପେଲେ? ୱେଡ଼ିଆରେ ୱେଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ଗାଆଁ ନାଲେଃକେ?
8 Baina ceren ikustera ilki içan çarete? guiçon abillamendu preciosoz veztitu baten? huná, abillamendu preciosoac ekarten dituztenac, reguén etchetan dirade.
ଆଜାକେ କେନ୍‍ସା ତାର୍ ୱେପେଲେକେ? ମେଃନେ ଜବର୍‍ ଦାମ୍‍ନେ ସକା ସଲେଃକ୍ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁକେ? ଦେତ୍‌ରକମ୍ ସକା ସଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାସାଦ୍‍ନିଆ ଲେଃମ୍ୟାଆର୍‌କେ ।
9 Baina ceren ikustera ilki içan çarete? Propheta baten? bay diotsuet eta Propheta bainoagoaren.
ଆନେଙ୍ଗ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ମେଁନେ କେନ୍‍ସା ୱେପେଲେଗେ । ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବାବବାଦିକେ? ଆତେନ୍‌ ତ ଡିଲାଡିଗ୍ ସତ୍ ମାତର୍‌ ବାବବାଦି ବାନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଜାବର୍ ମ୍ନା ରେମୁଆଁଇଂକେ ଅବା ପେଲେକେ ।
10 Ecen haur da ceinez scribatua baita, Huná, nic igorten diat neure mandataria hire beguitharte aitzinean, ceinec hire bidea appainduren baitu hire aitzinean.
ମେଁନ୍‌ସା ଡାଗ୍ଲା ଏନ୍‌ ଜହନ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ସାସ୍ତର୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଆର୍‍ ବଆର୍‌କେ ଇସ୍‌ପର୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, ପେ ନ୍‌ସା ଗାଲି ଆରେନ୍‍ସା ନେଙ୍ଗ୍ ସେନୁଗ୍‍ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଦୁତ୍‍କେ ମ୍ବେଏ ।
11 Eguiaz erraiten drauçuet, ezta ilki emaztetaric iayo diradenén artean nehor, Ioannes Baptista baino handiagoric: guciagatic-ere ceruètaco resumaco chipiena hura baino handiago da.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଏଃକେ ଜାକ ଏନ୍‌ ଦର୍‌ତନିନ୍ନିଆ ଉଡ଼ିରୁଆ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ ଆର୍‌କେ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ସାପାରେବାନ୍‍ ଜହନ୍ ମ୍ନା ମାତର୍‌ କିତଂ ରାଜିନ୍ନିଆ ଜା ସାପାରେବାନ୍‍ ଡାଆଁ ମେଁ ଜହନ୍ ବାନ୍ ମ୍ନା ।
12 Eta Ioannes Baptistaren egunetaric oraindrano, ceruètaco resumari bortha eguiten çayo, eta keichuéc harrapatzen dute hura.
ଜହନ୍ ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌କ୍ନେ ବାନ୍ ଏଃକେ ଜାକ କିତଂ ରାଜିନ୍ନିଆ ଜାବର୍ କିରମର ଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ଡିଂକେ । ଦଦ୍ୟା ବୁଦିନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଆତ୍‍ନିୟା ବପୁ ଆସୁଏଚେ ଅଦିକାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଆର୍‍ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ।
13 Ecen Propheta guciéc eta Legueac Ioannesganano prophetizatu vkan duté.
ଜହନ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ ଜାକ ମୋଶାନେ ନିଅମ୍ ବାରି ବାବବାଦି‍ଇଂନେ ସାମୁଆଁ କିତଂ ରାଇଜ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ବଗେ ।
14 Eta, baldin nahi baduçue recebitu, haur da Elias ethorteco cena.
ଜଦି ମେଁଇଂନେ ସାମୁଆଁ ସତ୍ ପେମାନେଏ ତେଲା ଜହନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଏଲୀୟ ଜାଣ୍ଡେ ସେନୁଗ୍‍ ପାଙ୍ଗ୍‌ନେ ଲେଃଗେ ।
15 Ençuteco beharriric duenac, ençun beça.
ଜାଣ୍ତେନେ ଦ୍ରିଗ୍ ନ୍‌ସା ନ୍‌ଲୁଗ୍ ଲେଃକେ ମେଁ ଦ୍ରିଗ୍‌ପା ।”
16 Baina norequin comparaturen dut generatione haur? Merkatuan iarriric dauden, eta bere laguney oihuz dagozten haourtchoac beçalaco da,
“ଏନ୍‌ ଜୁଗ୍‍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଜା ଏତେ ସମାନ୍ ଣ୍ଡ୍ରାଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ? ମେଇଂ ସାନ୍ତା ମଜେ କଚେ ବ୍ଲୁଡିଙ୍ଗ୍‍କ୍ନେ ଗଡ଼େଇଂ ସୁଗୁଆ ମୁଇଂପାକାନେ ଗଡ଼େଇଂ ବିନ୍ ପାକାଣ୍ଡ୍ରେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଏ
17 Ceinéc baitioite, Chirula soinu eguin drauçuegu, eta etzarete dançatu: eressiz cantatu drauçuegu, eta eztuçue deithoreric eguin.
ସାମୁଆଁନେ ବିହେ ଡୁଆ କାଣ୍ଡେଙ୍ଗ୍‍ ନେବଗ୍‌କେ, ମାତର୍‌ ପେ ପେୱାକେ ଣ୍ଡୁ । ନେ ଦୁକ୍‍ନେ ଅସ୍‌ମାର୍ ନେସାର୍‍କେ ମାତର୍‌ ପେ ପେଅଁକେ ଣ୍ଡୁ ।
18 Ecen ethorri da Ioannes iaten ez edaten eztuela, eta erraiten duté, Deabrua du.
ଜହନ୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଉପାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗେ ମାତର୍‌ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ୍ ଉଗ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଗେ ଣ୍ଡୁ, ଆରି ରେମୁଆଁଇଂ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌କେ, ଆମେକେ ବୁତ୍‌ ସାଃଲେକେ ।
19 Ethorri da guiçonaren Semea iaten eta edaten duela, eta dioite, Horra, guiçon gormanta eta hordia, publicanoén eta vicitze gaichtotacoén adisquidea. Baina iustificatu içan da sapientiá bere haourréz.
ଉଡ଼ିବେଲା ରେମୁଆଁ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଚଙ୍ଗ୍ ଉଗ୍‍କେ ସାପାରେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ, ଏନ୍‌ ରେମୁଆଁକେ କେଲାପା । ମୁଇଙ୍ଗ୍ କାଉରା ଗିଃଗାଃ ବାରି ମଦୁଆ ସିସ୍ତୁ ସାଲିଆଣ୍ଡ୍ରେ ଆରି ପାପିଇଂନେ ସାଙ୍ଗ; ମାତର୍‌ ଇସପର୍‍ନେ ଜ୍ଞାନ୍‍ ନିଜର୍‌ନେ କାମ୍ ବାନ୍ ଆତେନ୍‌ ସତ୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ଆମ୍ୟା ପେବିଏ ।”
20 Orduan has cequién hunela reprochatzen haren verthuteric anhitz eguin içan cen hiriey, ceren emendatu etziraden:
ଆଣ୍ଡିନେ ଇନିନ୍ନିଆ ଜିସୁ ମେଁନେ କାବା ସୁଗୁଆ ଜାବର୍ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବଗେ ଆତେନ୍‌ ଏରିଆନେ ରେମୁଆଁ ମେଁଇଙ୍ଗ୍‌ନେ ପାପ୍‍ ଆତ୍‍ଲା ମନେ ମାଏତେନେ କେଚେ ଜିସୁ ଆତେନ୍‌ ଇନି‍ଇଂକେ ତିରସ୍କାର୍‍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ
21 Maledictione hiri Corazin, maledictione hiri Bethsaida: ecen baldin Tyren eta Sidonen eguin içan balirade çuec baithan eguin içan diraden verthuteac, aspaldi çacurequin eta hautsequin emendatu ciratequeen.
ଅ କୋରାଜିନ ଉଡ଼ି ବୟାଙ୍କାର୍‌ ଡଣ୍ଡ୍‍ ପେବାଏ! ବେଥ୍‍ସାଇଦା ପେନେ ଡଣ୍ଡ୍ ଡିଗ୍ ବୟ୍‍ଙ୍କାର୍‍ । ପେ ବିତ୍ରେ ମୁଡ଼ିନେ ଇରିଆତୁଗ୍ କାମ୍‌ଇଂ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବଆର୍‌କେ ଆତେନ୍‌‌ ସାପା ଜଦି ସୋର ଆରି ସୀଦୋନନ୍ନିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‌ ପାବଆର୍‌ ଆତ୍‌ଅରିଆନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଗାଗ୍‌ଡ଼େ ଉଗ୍‌ସ ଲିଗ୍‌ବୁର୍‌ଚେ ବାସ୍ତା ୱାଡ଼େଗ୍‌ଚେ ଦୁକ୍‌ ପାଡିଙ୍ଗ୍‌ଆର୍‌ ।
22 Etare diotsuet, Tyr eta Sidon iudicioco egunean çuec baino emequiago tractatuac içanen diradela.
ନେଙ୍ଗ୍ ନିମାନ୍‍ ସୁଗୁଆ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ଡିଂ ଇସ୍‌ପର୍ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେଲା ପେନେ ଡଣ୍ଡ୍ ବାନ୍‌ ସୋର ଆରି ସୀଦୋନନେ ରେମୁଆଁଇଂକେ ଜାବର୍ ଲିବିସ ଆଃସୁଏ ।
23 Eta hi Capernaum cerurano altchatu içan aicena iffernurano beheraturen aiz: ecen baldin Sodoman eguin içan balirade hi baithan eguin içan diraden verthuteac, egungo egunerano egon çateán. (Hadēs g86)
“ରେ କୁପର୍ନହୁମ୍‍ ବାସା ଲେଃକ୍ନେଣ୍ଡ୍ରେ! ନାଁ ମେଃନେ ନିଜେ କିତଂ ୱେନ୍‌ସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଙ୍ଗ୍‍ନାଡିଙ୍ଗ୍‍କେ? ନାଁ ନର୍କେ ନାଲଃଏ । ନାଁ ଡାଗ୍ରା ମୁଡ଼ି କାବା ଡିଂନେ କାମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‍ବକେ ଆତେନ୍‌ ଜଦି ସଦୋମନ୍ନିଆ ଡିଙ୍ଗ୍‍ପାବ ଆତେନ୍‌ ନଗର୍ ଏଜାକ ଡାଟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ପାଲେଃ । (Hadēs g86)
24 Etare badiotsuet, ecen Sodomacoac hi baino emequiago tractatuac içanen diradela iudicioco egunean.
ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ସତ୍ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ଡିଙ୍ଗ୍‍ ଇସ୍‌ପର୍ ବିଚାର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଦିନା ପେବାନ୍ ସଦୋମ ଦେସ୍‌ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଜାବର୍ ଦୟା ଆଃସୁଏଃଏ ।”
25 Dembora hartan ihardesten çuela Iesusec erran ceçan, Aitá, ceruco eta lurreco Iauná, esquerrac rendatzen drauzquiát, ceren estali baitrauztec gauça hauc çuhurréy eta adituey, eta manifestatu baitrauztec haour chipiey.
ଆତେନ୍‌ ବେଲା ଜିସୁ ପାର୍‍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌କେ “ଅ ଆବା କିତଙ୍ଗ୍‌ଇନି ଆରି ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌ନେ ମାପ୍ରୁ ପେ ଜ୍ଞାନି ଆରି ସିକିତ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂନ୍ନିଆ ବୁଡ଼ିଚେ ଅସିକିତ୍‍ ରେମୁଆଁଇଂନ୍ନିଆ ଆତ୍ନା ନାବଗେସା ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ବିଃଣ୍ଡିଂକେ ।
26 Bay Aitá, ceren hala içan baita hire placer ona.
ଅ ଆବା ନାନେ ଇକ୍‌ଚାରେ ଏନ୍‌ ସାପା ଗଟେ ଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।”
27 Gauça guciac niri neure Aitaz eman çaizquit: eta nehorc eztu eçagutzen Semea Aitác baicen: ezeta Aita nehorc eztu eçagutzen Semeac baicen, eta nori-ere Semeac manifestatu nahi vkanen baitrauca.
“ନେମ୍ବା ଆବା ଆନେଙ୍ଗ୍‌କେ ସାପା କିଚି ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ବକେ । ଆବାକେ ଆନ୍ତାର୍‍ଚେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଆରି ଜା ଆମ୍ୟାକେ ଣ୍ଡୁ । ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଡାଗ୍ରା ଆବାକେ ଆତ୍ନାଏ ମାତର୍‌ ମେଇଂଆ ଆବାକେ ମ୍ୟାଆର୍‌ଏ ।”
28 Çatozte enegana fatigatuac eta cargatuac çareten guciác, eta nic paussu emanen drauçuet çuey.
ଏ ଆଲିଆରେ ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁ ଆରି ଆଃସି ଲେଃକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂ ସାପାରେ ନେଙ୍ଗ୍‍ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲାପା ନେଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ପୁଣ୍ଡେନ୍‌ସା ମ୍ୱିଏ ।
29 Har eçaçue ene vztarria çuen gainera, eta ikas eçaçue eneganic ecen eme naicela eta bihotzez humil: eta çuen arimençát paussu eridenen duçue.
ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ରିଗ୍‍ନ ଡୁଙ୍ଗ୍‌ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ବାନ୍ ସିକେପା । ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ନିଜେ ଦରମ୍‌ ବାରି ସିଦା ଡିଙ୍ଗ୍‍ଲେଲା ପେ ଆତ୍ମାନ୍ନିଆ ପେପୁଣ୍ଡେଏ ।
30 Ecen ene vztarria aisit da, eta ene cargá arin.
ନେଙ୍ଗ୍ ପେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଆଣ୍ଡିନେ ରିଗ୍‍ନ ମ୍ବ‍ଏ ଆତେନ୍‌ ଡୁଙ୍ଗ୍‍ନେସା ସ‍ଅଜ୍ । ବାରି ଆନାକେ ଆଣ୍ଡିନେ ଲିଗିଙ୍ଗ୍‍ ମ୍ୱିଏ ଆତେନ୍‌ ଡିଗ୍ ଜାବର୍‌ ଉସାସ୍‍ ।

< Mateo 11 >