< Efesoarrei 2 >

1 Eta çuec viuificatu çaituzte hilac cinetelaric faltetan eta bekatuetan:
Fa nivilasy amo tahiñe naho hakeo’ areoo nahareo,
2 Ceinétan noizpait ebili içan baitzarete mundu hunen cursuaren araura, airearen bothereco princearen araura, cein baita desobedientiazco haourretan orain obratzen duen spiritua: (aiōn g165)
ie nañavelo an-tsata’ ty voatse toy te taolo, nañorike ty ana-dovàn-kaozara’ i tiokey, i fañahy mifanehake an-tro’ o anam-panjeharañeoy. (aiōn g165)
3 Ceinén artean guc guciec-ere noizpait conuersatu vkan baitugu gure haraguiaren guthicietan eguiten guentuela, haraguiaren eta gure pensamenduén desirac: eta naturaz hiraren haour guinén berceac-ere beçala.
Toe hene nimpiam’ iereo ka tika taolo amo hadraom-batan-tikañeo, ie nañeneke o nipaia’ o nofotseoo naho o fivetsevetseo vaho ni-anan-kabosehañe amo satan-tikañeo, manahake o ila’eo.
4 Baina Iainco misericordiaz abratsac bere charitate handi gu onhetsi gaituenagatic,
Fe i Andrianañahare, mpañaleale am-piferenaiñañe, ty amy fikokoa’e jabajaba nikokoa’e antikañey,
5 Eta bekatuz hilac guinelaric, elkarrequin, Christez viuificatu vkan gaitu, ceinen gratiaz saluatu içan baitzarete:
itika nikoromake an-kakeo ro nampitroara’e ho veloñe mindre amy Norizañey (i hasoa’ey ro mandrombake anahareo),
6 Eta resuscitatu vkan gaitu elkarrequin eta iar eraci ceruètan Iesus Christean.
le naharo’e fionjoñe ama’e tika, naho nampindreze’e fiambesatse andindìñe añe am’ Iesoà Norizañey,
7 Eracuts leçançát ethorteco diraden seculetan bere gratiaren abrastassun abundanta bere gureganaco benignitateaz Iesus Christean. (aiōn g165)
hampalangesa’e amo sa añeo ty hajabahinan-kasaron-kasoa’e ami’ty fatariha’e aman-tika am’ Iesoà Norizañey. (aiōn g165)
8 Ecen gratiaz saluatu içan çarete fedearen moienez: eta hori ez çuetaric: Iaincoaren dohaina da:
I hasoa’ey ty mandrombake anahareo am-patokisañe, toe tsy inahareo, fa ty falalàn’ Añahare,
9 Ezobréz, nehor gloria eztadinçát.
le tsy o fitoloñañeo, tsy mone ao ty hiebotsebotse.
10 Ecen haren obrá gara Iesus Christean creatuac obra onetara, cein preparatu baititu Iaincoac hetan ebil guentecençát.
Satam-pità’e tikañe: naoreñe am’ Iesoà Norizañey hitoloñe o raha soa hinalankan’ Añahare aolo hañaveloan-tikañe ama’eo.
11 Halacotz, orhoit çaitezte nola çuec noizpait Gentilac haraguian, Preputio deitzen baitzineten, haraguian Circoncisione deitzen denaz eta escuz eguiten denaz,
Aa le tiahio t’ie nimpiamo kilakila ondaty a nofotseo te taolo, ie atao’ o sinavatseo ty hoe: tsy sinavatse (o fanoeñe an-tsandriñe am-pitàñeo),
12 Baitzineten dembora hartan Christ gabe, Israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta Iainco gabe munduan cinetelaric:
mbore tsy tamy Norizañey nahareo henane zay, ni-renetane amy valobohò’ o nte-Israeleoy naho ambahiny amo fañìnam-pampitamañeo, tsy nanan-ko tamaeñe, vaho tsy aman’ Añahare ami’ty voatse toy.
13 Baina orain Iesus Christean, çuec noizpait baitzineten vrrun, hurbildu içan çarete Christen odolaz.
F’ie henaneo ro am’ Iesoà Norizañey ao, ie ni-tsietoitane añe ro nampañarinea’ ty lio’ i Norizañey.
14 Ecen hura da gure baquea, biac bat eguin dituena, eta bién arteco paretaren cerraillua hautsi duena:
Ie ty fifampilongoan-tika, ie nanoen-ko raike i roey, naho rinotsa’e i kijoly nanebañey,
15 Bere haraguiaz abolituric etsaigoá, cein baita, manamenduetaco leguea, ordenancetan consistitzen dena, biéz bere baithan guiçon berribat eguin leçançát, baquea eguiten luela.
ie finongo’e am-pañòva’e ao i fifampirafelahiañey—toe ty Ha’ o fañè’e nalahatse ho fepètseo—hamitraña’e ama’e ty ondaty vao boak’ amy roe rey, hampanintsiña’e,
16 Eta biac gorputz batetan reconcilia lietzonçat, Iaincoari crutzeaz, hartan etsaigoá deseguinic.
songa ho jebañe’e am-pañova raike aman’ Añahare, ie nandrotsake i fifampirafelahiañey ami’ty vata’e an-katae ajale eo.
17 Eta ethorriric euangelizatu vkan drauçue baquea, çuey vrrungoey, eta hæy hurbilecoey.
Nimb’ atoa re nitaroñe fifampilongoañe amo tsietoitane añeo naho fañanintsiñe amo marineo,
18 Ecen harçaz dugu biéc Spiritu batetan sartze Aitagana.
ie ro anañan-tika roe lalañe mb’aman-dRae amy Arofo raikey.
19 Etzarete beraz guehiagoric estrangér eta campoco, baina sainduén burgesquide, eta Iaincoaren domestico:
Aa le tsy ambahiny, tsy aliheñe ka nahareo, fa borizañe mindre amo noro’eo, naho hasavereñan’ Añaharey,
20 Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera:
mioreñe ami’ty mananta’ o Firàheñe naho mpitokio: Iesoà Norizañe talèm-bato-kotsokey,
21 Ceinetan edificio gucia elkarri eratchequiric, handitzen baita, temple saindu içateco Iaunean:
ama’e ty andrafetañe i anjombay iaby hitomboa’e ho anjomba Masiñe amy Talè ao.
22 Ceinetan çuec-ere elkarrequin edificatzen baitzarete Iaincoaren tabernacle çaretençát, Spirituaz.
Ama’e ao ka ty andranjiañe anahareo ho fitobean’ Añahare añamy Arofoy.

< Efesoarrei 2 >