< Kolosarrei 3 >

1 Bada baldin resuscitatu içan baçarete Christequin, garayan diraden gauçác bilhaitzaçue, non baita Christ Iaincoaren escuinean iarria.
所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事;那裏有基督坐在上帝的右邊。
2 Garaico gaucetan pensa eçaçue, ez lurraren gainecoetan.
你們要思念上面的事,不要思念地上的事。
3 Ecen hil içan çarete, eta çuen vicitzea gordea da Christequin Iaincoa baithan.
因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在上帝裏面。
4 Baina Christ aguer dadinean cein baita gure vicia, orduan çuec-ere aguerturen çarete gloriatan.
基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
5 Mortificaitzaçue bada çuen membro lurraren gainecoac, paillardiçá, cithalqueriá, appetitu desordenatua, guthicia gaichtoa, eta auaritiá, cein baita idolatria.
所以,要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、污穢、邪情、惡慾,和貪婪(貪婪就與拜偶像一樣)。
6 Gauça haucgatic ethorten da Iaincoaren hirá desobedientiazco haourrén gainera.
因這些事,上帝的忿怒必臨到那悖逆之子。
7 Ceinetan çuec-ere ebili içan baitzarete noizpait, hetan vici cinetenean.
當你們在這些事中活着的時候,也曾這樣行過。
8 Baina orain ken itzaçue çuec-ere hec guciac, hira, colera, malitia, gaitzerraitea, minçatze deshonesta çuen ahotic appart.
但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒、毀謗,並口中污穢的言語。
9 Gueçurric ezterraçuela batac bercearen contra, eraunciric guiçon çaharra bere eguitatequin,
不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為,
10 Eta iaunciric berria, cein arramberritzen baita eçagutzez, hura creatu duenaren imaginaren araura.
穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形像。
11 Non ezpaita Grecquic ez Iuduric, Circoncisioneric ez Preputioric, Barbaroric ez Scytheric, sclaboric ez libreric: baina gucia eta gucietan Christ.
在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人、西古提人,為奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之內。
12 Vezti çaitezte bada Iaincoaren elegitu, saindu eta maite anço, misericordiazco halsarrez, benignitatez, humilitatez, emetassunez, spiritu patientez:
所以,你們既是上帝的選民,聖潔蒙愛的人,就要存憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
13 Supportatzen duçuelaric batac bercea, eta barkatzen draucaçuelaric elkarri, baldin cembeitec berceren contra kereillaric badu: nola Christec-ere barkatu vkan baitrauçue, hala çuec-ere.
倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
14 Eta hauen gución gainera vezti çaitezte charitatez, cein baita perfectionezco lotgarria.
在這一切之外,要存着愛心,愛心就是聯絡全德的。
15 Eta Iaincoaren baqueac regna beça çuen bihotzetan, ceinetara deithuac-ere baitzarete gorputz batetan, eta çareten gratioso.
又要叫基督的平安在你們心裏作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
16 Christen hitza habita bedi çuetan largoqui sapientia gucirequin: iracasten eta admonestatzen duçuela elkar psalmuz, laudorioz, eta cantu spiritualez remerciamendurequin, cantatzen draucaçuela çuen bihotzean Iaunari.
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裏,用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌上帝。
17 Eta cerere eguin baiteçaçue hitzez edo obraz, Iesus Iaunaren icenean eguiçue, esquerrac emaiten drautzaçuela gure Iainco eta Aitari harçaz.
無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉着他感謝父上帝。
18 Emazteác, çareten suiet çuen senharretara, bide den beçala gure Iaunean.
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,這在主裏面是相宜的。
19 Senharrác, on erizteçue çuen emaztey, eta etzaiteztela samint hayén contra.
你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。
20 Haourrác, obeditzaçue aitác eta amác gauça gucietan: ecen haur Iaunari placent çayó.
你們作兒女的,要凡事聽從父母,因為這是主所喜悅的。
21 Aitác, eztitzaçuela tharrita çuen haourrac: gogoa gal ezteçatençát.
你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。
22 Cerbitzariác, obeditzaçue gauça gucietan çuen nabussi carnalac, ez beguiaren araura cerbitzatzen dituçuela, guiçonén gogara eguin nahi bacindute beçala, baina bihotzeco simplicitaterequin, Iaunaren beldur çaretelaric.
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。
23 Eta cerere baitaguiçue, gogotic eguiçue Iaunari anço eta ez guiçoney anço.
無論做甚麼,都要從心裏做,像是給主做的,不是給人做的,
24 Daquiçuelaric ecen Iaunaganic recebituren duçuela heretageco alocairuä, ecen Christ Iauna cerbitzatzen duçue.
因你們知道從主那裏必得着基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。
25 Baina iniustoqui eguiten duenac, recebituren du iniustoqui eguin duqueena: eta ezta personén acceptioneric.
那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。

< Kolosarrei 3 >