< 1 Timoteori 2 >

1 Exhortatzen aut bada gauça gucién aitzinetic eguin ditecen requestác, othoitzeac, supplicationeac, eta remerciamenduac guiçon guciacgatic:
This then I exhort thee first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings he made for all men;
2 Regueacgatic, eta dignitatetan diraden guciacgatic, vicitze baquezcoa eta emea eraman deçagunçát pietate eta honestate gucirequin.
particularly for kings, and all that are in authority, that we may lead a quiet and peaceful life in all piety and virtue.
3 Ecen haur gauça ona eta atseguinetacoa duc Iainco gure Saluadorearen aitzinean,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour:
4 Ceinec nahi baitu gende guciac salua ditecen, eta eguiaren eçagutzera ethor ditecen.
who is willing that all men should be saved, and therefore come to the knowledge of the truth.
5 Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:
For there is one God, and one Mediator between God and men, the man Christ Jesus:
6 Ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:
who gave himself a ransom for all, a testimony to be published in due time,
7 Ceinen publicaçale eta Apostolu ni ordenatu içan bainaiz (eguia cioat Christean etzioat gueçurric) Gentilén Doctor federequin eta eguiarequin.
for which I was appointed a herald and an apostle. I speak the truth in Christ, I lie not; I am a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Nahi diat bada guiçonéc othoitz daguiten leku orotan escuac chahuric altchatzen dituztelaric hira eta questione gaberic.
I direct therefore that men pray in every place, lifting up holy hands without wrath and debate:
9 Halaber emazteac-ere abillamendu honestez ahalquerequin eta modestiarequin acotra ditecen, ez bilo içurtzez, edo vrrhez edo perlaz, edo abillamendu soberanciatacoz:
likewise that women dress themselves in decent apparel with modesty and prudence, not in braided hair, or gold, or pearls, or costly garments;
10 Baina (emazte Iaincoaren cerbitzatzez professione eguiten duteney dagoten beçala) obra onez.
but in good works, as becometh women professing godliness.
11 Emazteac silentiorequin ikas beça suiectione gucirequin.
Let the woman learn in silence with all submission: but I permit not a woman to teach,
12 Ecen emazteari iracastea, eztiarocat permetitzen, ezeta guiçonaren gainean authoritatez vsatzea, baina den silentiotan.
nor to usurp authority over the man, but to be silent.
13 Ecen Adam lehenic formatu içan duc, guero Eua.
For Adam was formed first, then Eve.
14 Eta Adam eztuc seducitu içan, baina emaztea reducitu içanic, transgressionearen causa içan duc.
And Adam was not seduced by the serpent, but the woman being led astray was first in the transgression.
15 Baina saluatua içanen duc haour engendratzez, baldin egon badadi fedean, eta dilectionean, eta sanctificationean modestiarequin.
Yet shall she be saved through childbirth, if they continue in faith and love, in holiness and modesty.

< 1 Timoteori 2 >