< 1 Tesalonikarrei 5 >

1 Demboréz eta momentéz den becembatean, anayeác, ezta mengoaric scriba dieçaçuedan.
Now concerning the times and seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
2 Ecen ceuroc badaquiçue vngui ecen Iaunaren eguna ethorriren dela, ohoina gauaz beçala.
For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord is coming like a thief in the night.
3 Ecen erran deçatenean, Baque eta segurança: orduan gainera ethorriren çaye vstegaberico destructionea, içorra denari mina beçala, eta eztirade itzuriren.
When they say, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them. It will be like birth pains in a pregnant woman. They will in no way escape.
4 Baina çuec, anayeác, etzarete ilhumbean, non egun harc, ohoinac eguiten duen beçala, ardiets çaitzaten.
But you, brothers, are not in darkness so that the day would overtake you like a thief.
5 Çuec gucioc arguiaren haour çarete, eta egunaren haour: ezgara gauaren edo ilhumbearen haour.
For you are all sons of the light and sons of the day. We are not sons of the night or the darkness.
6 Ezgaunçala bada lo berceac beçala, baina gauden iratzarri eta garén sobre.
So then, let us not sleep as the rest do. Instead, let us keep watch and be sober.
7 Ecen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
For those who sleep do so at night, and those who get drunk do so at night.
8 Baina gu egunaren garenoc, garén sobre, fedezco eta charitatezco halacretaz veztituac, eta casquet orde, saluamendutaco sperançáz.
But since we belong to the day, we must stay sober and put on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation for our helmet.
9 Ecen ezgaitu ordenatu Iaincoac hiracotzát, baina saluamenduaren vkaitecotzát Iesus Christ gure Iaunaz,
For God did not appoint us for wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.
10 Cein guregatic hil içan baita: bagaude iratzarriric, ala bagaunça lo, harequin batean vici garén.
It is he who died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
11 Harren, exhorta eçaçue elkar, eta edifica eçaçue batac bercea, eguiten-ere duçuen beçala.
Therefore comfort one another and build each other up, just as you are already doing.
12 Halaber othoizten çaituztegu, anayeác, eçagut ditzaçuen çuen artean trabaillatzen diradenac, eta çuen gaineco diradenac gure Iaunean, eta çuen admonestaçaleac:
We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you and who are over you in the Lord and who admonish you.
13 Eta amorio handitan eduqui ditzaçuen, eguiten dutén obragatic. Auçue baque elkarren artean.
We also ask you to regard them highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Halaber othoitz eguiten drauçuegu, anayeác, admonesta ditzaçuen vicitze desordenatutacoac, consola ditzaçuen gogo chipitacoac, sustenga ditzaçuen flaccuac, çareten spirituz patient gucietara.
We exhort you, brothers: Warn the disorderly, encourage the discouraged, help the weak, and be patient toward all.
15 Beguirauçue nehorc eztieçón gaitza gaitzagatic nehori renda: baina vnguiari bethi çarreitzate, bata berceagana eta gucietara.
See that no one pays back evil for evil to anyone. Instead, pursue what is good for one another and for all.
16 Bethiere çareten aleguera.
Rejoice always.
17 Paussu gabe othoitz eguiçue.
Pray without ceasing.
18 Gauça gucietan esquerrac emainzquiçue: ecen haur da Iaincoaren çuetaraco vorondatea Iesus Christez.
In everything give thanks. For this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 Spiritua ezteçaçuela iraungui:
Do not quench the Spirit.
20 Prophetiác eztiçaçuela menosprecia.
Do not despise prophecies.
21 Gauça guciac experimentaitzaçue: on denari çatchetzate:
Test all things. Hold on to what is good.
22 Gaizquiaren irudi orotaric beguira çaitezte.
Avoid every appearance of evil.
23 Bada Iainco baquezcoac ossoqui sanctifica çaitzatela: eta çuen spiritu gucia eta arima eta gorputza hoguen gabe, Iesus Christ gure Iaunaren aduenimenduco beguira ditecela.
May the God of peace make you completely holy. May your whole spirit, soul, and body be preserved without blame for the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Fidel da çuec deithu çaituztena, eguinen-ere badu.
Faithful is he who calls you, the one who will also do it.
25 Anayeác, othoitz eguiçue guregatic.
Brothers, pray also for us.
26 Salutaitzaçue anaye guciac pot saindurequin.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Requeritzen çaituztet Iaunaren partez iracur daquién epistola haur anaye saindu guciey.
I solemnly charge you by the Lord to have this letter read to all the brothers.
28 Iesus Christ gure Iaunaren gratia dela çuequin. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.

< 1 Tesalonikarrei 5 >