< 1 Joan 4 >

1 Maiteác, spiritu gucia ezteçaçuela sinhets, baina phorogaitzaçue spirituac eya Iaincoaganic diradenez: ecen anhitz propheta falsu ethorri içan dirade mundura.
ہے پْرِیَتَماح، یُویَں سَرْوّیشْواتْمَسُ نَ وِشْوَسِتَ کِنْتُ تے اِیشْوَراتْ جاتا نَ ویتْیاتْمَنَح پَرِیکْشَدھْوَں یَتو بَہَوو مرِشابھَوِشْیَدْوادِنو جَگَنْمَدھْیَمْ آگَتَوَنْتَح۔
2 Hunetan eçagut eçaçue Iaincoaren Spiritua. Iesus Christ haraguitara ethorri dela confessatzen duen spiritu gucia, Iaincoaganic da.
اِیشْوَرِییو یَ آتْما سَ یُشْمابھِرَنینَ پَرِچِییَتاں، یِیشُح کھْرِیشْٹو نَراوَتارو بھُوتْواگَتَ ایتَدْ یینَ کینَچِدْ آتْمَنا سْوِیکْرِیَتے سَ اِیشْوَرِییَح۔
3 Eta cein-ere spirituc ezpaitu confessatzen Iesus Christ haraguitara ethorri içan dela hura ezta Iaincoaganic: eta halaco spiritua Antechristena da, ceinez minçatzen ençun vkan baituçue, ecen ethorteco dela, eta ia orain munduan da.
کِنْتُ یِیشُح کھْرِیشْٹو نَراوَتارو بھُوتْواگَتَ ایتَدْ یینَ کینَچِدْ آتْمَنا نانْگِیکْرِیَتے سَ اِیشْوَرِییو نَہِ کِنْتُ کھْرِیشْٹاریراتْما، تینَ چاگَنْتَوْیَمِتِ یُشْمابھِح شْرُتَں، سَ چیدانِیمَپِ جَگَتِ وَرْتَّتے۔
4 Haourtoác, çuec Iaincoaganic çarete, eta garaithu çaizte hæy: ecen handiago da çuetan dena, ecen ez munduan dena.
ہے بالَکاح، یُویَمْ اِیشْوَراتْ جاتاسْتانْ جِتَوَنْتَشْچَ یَتَح سَںسارادھِشْٹھانَکارِنو پِ یُشْمَدَدھِشْٹھانَکارِی مَہانْ۔
5 Hec mundutic dirade, halacotz munduaz minço dirade, eta mundua hæy behatzen çaye.
تے سَںساراتْ جاتاسْتَتو ہیتوح سَںسارادْ بھاشَنْتے سَںسارَشْچَ تیشاں واکْیانِ گرِہْلاتِ۔
6 Gu Iaincoaganic gara: Iaincoa eçagutzen duena, guri behatzen çaicu: Iaincoaganic eztena guri etzaicu behatzen: hunetan eçagutzen dugu eguiazco Spiritua, eta errorezco spiritua.
وَیَمْ اِیشْوَراتْ جاتاح، اِیشْوَرَں یو جاناتِ سوسْمَدْواکْیانِ گرِہْلاتِ یَشْچیشْوَراتْ جاتو نَہِ سوسْمَدْواکْیانِ نَ گرِہْلاتِ؛ اَنینَ وَیَں سَتْیاتْمانَں بھْرامَکاتْمانَنْچَ پَرِچِنُمَح۔
7 Maiteác, elkarri on eritzi dieçogun: ecen charitatea Iaincoaganic da: eta norc-ere onhesten baitu, hura Iaincoagaoic iayo da, eta eçagutzen du Iaincoa.
ہے پْرِیَتَماح، وَیَں پَرَسْپَرَں پْریمَ کَرَوامَ، یَتَح پْریمَ اِیشْوَراتْ جایَتے، اَپَرَں یَح کَشْچِتْ پْریمَ کَروتِ سَ اِیشْوَراتْ جاتَ اِیشْوَرَں ویتِّ چَ۔
8 Onhesten eztuenac, eztu eçagutzen Iaincoa: ecen Iaincoa charitate da.
یَح پْریمَ نَ کَروتِ سَ اِیشْوَرَں نَ جاناتِ یَتَ اِیشْوَرَح پْریمَسْوَرُوپَح۔
9 Hunetan manifestatu içan da Iaincoaren gureganaco charitatea, ceren bere Seme bakoitza igorri vkan baitu Iaincoac mundura, harçaz vici garençát.
اَسْماسْوِیشْوَرَسْیَ پْریمَیتینَ پْراکاشَتَ یَتْ سْوَپُتْریناسْمَبھْیَں جِیوَنَدانارْتھَمْ اِیشْوَرَح سْوِییَمْ اَدْوِتِییَں پُتْرَں جَگَنْمَدھْیَں پْریشِتَوانْ۔
10 Hunetan da charitatea, ez ceren guc onhetsi dugun Iaincoa, baina ceren harc onhetsi baiquaitu gu, eta igorri vkan baitu bere Semea gure bekatuacgatic appoinctamendu licençát.
وَیَں یَدْ اِیشْوَرے پْرِیتَوَنْتَ اِتْیَتْرَ نَہِ کِنْتُ سَ یَدَسْماسُ پْرِیتَوانْ اَسْمَتْپاپاناں پْرایَشْچِرْتّارْتھَں سْوَپُتْرَں پْریشِتَواںشْچیتْیَتْرَ پْریمَ سَنْتِشْٹھَتے۔
11 Maiteac, baldin hunela Iaincoac onhetsi baiquaitu, guc-ere behar dugu elkar onhetsi.
ہے پْرِیَتَماح، اَسْماسُ یَدِیشْوَرینَیتادرِشَں پْریمَ کرِتَں تَرْہِ پَرَسْپَرَں پْریمَ کَرْتُّمْ اَسْماکَمَپْیُچِتَں۔
12 Iaincoa eztu nehorc ikussi egundano: baldin elkar maite badugu Iaincoa gutan dago, eta haren charitatea complitu da gutan.
اِیشْوَرَح کَداچَ کیناپِ نَ درِشْٹَح یَدْیَسْمابھِح پَرَسْپَرَں پْریمَ کْرِیَتے تَرْہِیشْوَرو سْمَنْمَدھْیے تِشْٹھَتِ تَسْیَ پْریمَ چاسْماسُ سیتْسْیَتے۔
13 Hunetan eçagutzen dugu ecen hartan egoiten garela, eta hura gutan, ceren bere Spiritutic eman baitraucu.
اَسْمَبھْیَں تینَ سْوَکِییاتْمَنوںشو دَتَّ اِتْیَنینَ وَیَں یَتْ تَسْمِنْ تِشْٹھامَح سَ چَ یَدْ اَسْماسُ تِشْٹھَتِیتِ جانِیمَح۔
14 Eta guc ikussi vkan dugu, eta testificatzen dugu ecen Aitác igorri vkan duela Semea munduaren Saluadore içateco.
پِتا جَگَتْراتارَں پُتْرَں پْریشِتَوانْ ایتَدْ وَیَں درِشْٹْوا پْرَمانَیامَح۔
15 Norc-ere confessaturen baitu ecen Iesus dela Iaincoaren Semea, Iaincoa hura baithan dago, eta hura Iaincoa baithan.
یِیشُرِیشْوَرَسْیَ پُتْرَ ایتَدْ یینانْگِیکْرِیَتے تَسْمِنْ اِیشْوَرَسْتِشْٹھَتِ سَ چیشْوَرے تِشْٹھَتِ۔
16 Eta guc eçagutu eta sinhetsi dugu Iaincoac guregana duen charitatea. Iaincoa charitate da: eta charitatean egoiten dena, Iainco baithan egoiten da, eta Iaincoa hura baithan.
اَسْماسْوِیشْوَرَسْیَ یَتْ پْریمَ وَرْتَّتے تَدْ وَیَں جْناتَوَنْتَسْتَسْمِنْ وِشْواسِتَوَنْتَشْچَ۔ اِیشْوَرَح پْریمَسْوَرُوپَح پْریمْنِی یَسْتِشْٹھَتِ سَ اِیشْوَرے تِشْٹھَتِ تَسْمِںشْچیشْوَرَسْتِشْٹھَتِ۔
17 Huneçaz complitu içan da charitatea guregana, iudicioco egunean segurança dugunçát, ceren hura den beçalaco baicara gu-ere mundu hunetan.
سَ یادرِشو سْتِ وَیَمَپْییتَسْمِنْ جَگَتِ تادرِشا بھَوامَ ایتَسْمادْ وِچارَدِنے سْمابھِ رْیا پْرَتِبھا لَبھْیَتے ساسْمَتْسَمْبَنْدھِییَسْیَ پْریمْنَح سِدّھِح۔
18 Beldurric ezta charitatean: aitzitic charitate perfectoac campora egoizten du beldurra: ecen beldurrac tormenta du: eta beldur dena ezta complitua charitatean.
پْریمْنِ بھِیتِ رْنَ وَرْتَّتے کِنْتُ سِدّھَں پْریمَ بھِیتِں نِراکَروتِ یَتو بھِیتِح سَیاتَناسْتِ بھِیتو مانَوَح پْریمْنِ سِدّھو نَ جاتَح۔
19 Guc hari on daritzagu, ceren harc lehenic onhetsi baiquaitu gu.
اَسْماسُ سَ پْرَتھَمَں پْرِیتَوانْ اِتِ کارَنادْ وَیَں تَسْمِنْ پْرِییامَہے۔
20 Baldin nehorc erran badeça, Maite dut Iaincoa: eta bere anayeari gaitz badaritza: gueçurti da: ecen bere anaye dacussana maite eztuenac, ikusten eztuen Iaincoa nola maite ahal duque?
اِیشْوَرے ہَں پْرِییَ اِتْیُکْتْوا یَح کَشْچِتْ سْوَبھْراتَرَں دْویشْٹِ سو نرِتَوادِی۔ سَ یَں درِشْٹَوانْ تَسْمِنْ سْوَبھْراتَرِ یَدِ نَ پْرِییَتے تَرْہِ یَمْ اِیشْوَرَں نَ درِشْٹَوانْ کَتھَں تَسْمِنْ پْریمَ کَرْتُّں شَکْنُیاتْ؟
21 Eta manamendu haur dugu harenganic, Iaincoa maite duenac, maite duen bere anayea-ere.
اَتَ اِیشْوَرے یَح پْرِییَتے سَ سْوِییَبھْراتَرْیَّپِ پْرِییَتامْ اِیَمْ آجْنا تَسْمادْ اَسْمابھِ رْلَبْدھا۔

< 1 Joan 4 >