< 1 Joan 4 >

1 Maiteác, spiritu gucia ezteçaçuela sinhets, baina phorogaitzaçue spirituac eya Iaincoaganic diradenez: ecen anhitz propheta falsu ethorri içan dirade mundura.
ஹே ப்ரியதமா​: , யூயம்’ ஸர்வ்வேஷ்வாத்மஸு ந விஸ்²வஸித கிந்து தே ஈஸ்²வராத் ஜாதா ந வேத்யாத்மந​: பரீக்ஷத்⁴வம்’ யதோ ப³ஹவோ ம்ரு’ஷாப⁴விஷ்யத்³வாதி³நோ ஜக³ந்மத்⁴யம் ஆக³தவந்த​: |
2 Hunetan eçagut eçaçue Iaincoaren Spiritua. Iesus Christ haraguitara ethorri dela confessatzen duen spiritu gucia, Iaincoaganic da.
ஈஸ்²வரீயோ ய ஆத்மா ஸ யுஷ்மாபி⁴ரநேந பரிசீயதாம்’, யீஸு²​: க்²ரீஷ்டோ நராவதாரோ பூ⁴த்வாக³த ஏதத்³ யேந கேநசித்³ ஆத்மநா ஸ்வீக்ரியதே ஸ ஈஸ்²வரீய​: |
3 Eta cein-ere spirituc ezpaitu confessatzen Iesus Christ haraguitara ethorri içan dela hura ezta Iaincoaganic: eta halaco spiritua Antechristena da, ceinez minçatzen ençun vkan baituçue, ecen ethorteco dela, eta ia orain munduan da.
கிந்து யீஸு²​: க்²ரீஷ்டோ நராவதாரோ பூ⁴த்வாக³த ஏதத்³ யேந கேநசித்³ ஆத்மநா நாங்கீ³க்ரியதே ஸ ஈஸ்²வரீயோ நஹி கிந்து க்²ரீஷ்டாரேராத்மா, தேந சாக³ந்தவ்யமிதி யுஷ்மாபி⁴​: ஸ்²ருதம்’, ஸ சேதா³நீமபி ஜக³தி வர்த்ததே|
4 Haourtoác, çuec Iaincoaganic çarete, eta garaithu çaizte hæy: ecen handiago da çuetan dena, ecen ez munduan dena.
ஹே பா³லகா​: , யூயம் ஈஸ்²வராத் ஜாதாஸ்தாந் ஜிதவந்தஸ்²ச யத​: ஸம்’ஸாராதி⁴ஷ்டா²நகாரிணோ (அ)பி யுஷ்மத³தி⁴ஷ்டா²நகாரீ மஹாந்|
5 Hec mundutic dirade, halacotz munduaz minço dirade, eta mundua hæy behatzen çaye.
தே ஸம்’ஸாராத் ஜாதாஸ்ததோ ஹேதோ​: ஸம்’ஸாராத்³ பா⁴ஷந்தே ஸம்’ஸாரஸ்²ச தேஷாம்’ வாக்யாநி க்³ரு’ஹ்லாதி|
6 Gu Iaincoaganic gara: Iaincoa eçagutzen duena, guri behatzen çaicu: Iaincoaganic eztena guri etzaicu behatzen: hunetan eçagutzen dugu eguiazco Spiritua, eta errorezco spiritua.
வயம் ஈஸ்²வராத் ஜாதா​: , ஈஸ்²வரம்’ யோ ஜாநாதி ஸோ(அ)ஸ்மத்³வாக்யாநி க்³ரு’ஹ்லாதி யஸ்²சேஸ்²வராத் ஜாதோ நஹி ஸோ(அ)ஸ்மத்³வாக்யாநி ந க்³ரு’ஹ்லாதி; அநேந வயம்’ ஸத்யாத்மாநம்’ ப்⁴ராமகாத்மாநஞ்ச பரிசிநும​: |
7 Maiteác, elkarri on eritzi dieçogun: ecen charitatea Iaincoaganic da: eta norc-ere onhesten baitu, hura Iaincoagaoic iayo da, eta eçagutzen du Iaincoa.
ஹே ப்ரியதமா​: , வயம்’ பரஸ்பரம்’ ப்ரேம கரவாம, யத​: ப்ரேம ஈஸ்²வராத் ஜாயதே, அபரம்’ ய​: கஸ்²சித் ப்ரேம கரோதி ஸ ஈஸ்²வராத் ஜாத ஈஸ்²வரம்’ வேத்தி ச|
8 Onhesten eztuenac, eztu eçagutzen Iaincoa: ecen Iaincoa charitate da.
ய​: ப்ரேம ந கரோதி ஸ ஈஸ்²வரம்’ ந ஜாநாதி யத ஈஸ்²வர​: ப்ரேமஸ்வரூப​: |
9 Hunetan manifestatu içan da Iaincoaren gureganaco charitatea, ceren bere Seme bakoitza igorri vkan baitu Iaincoac mundura, harçaz vici garençát.
அஸ்மாஸ்வீஸ்²வரஸ்ய ப்ரேமைதேந ப்ராகாஸ²த யத் ஸ்வபுத்ரேணாஸ்மப்⁴யம்’ ஜீவநதா³நார்த²ம் ஈஸ்²வர​: ஸ்வீயம் அத்³விதீயம்’ புத்ரம்’ ஜக³ந்மத்⁴யம்’ ப்ரேஷிதவாந்|
10 Hunetan da charitatea, ez ceren guc onhetsi dugun Iaincoa, baina ceren harc onhetsi baiquaitu gu, eta igorri vkan baitu bere Semea gure bekatuacgatic appoinctamendu licençát.
வயம்’ யத்³ ஈஸ்²வரே ப்ரீதவந்த இத்யத்ர நஹி கிந்து ஸ யத³ஸ்மாஸு ப்ரீதவாந் அஸ்மத்பாபாநாம்’ ப்ராயஸ்²சிர்த்தார்த²ம்’ ஸ்வபுத்ரம்’ ப்ரேஷிதவாம்’ஸ்²சேத்யத்ர ப்ரேம ஸந்திஷ்ட²தே|
11 Maiteac, baldin hunela Iaincoac onhetsi baiquaitu, guc-ere behar dugu elkar onhetsi.
ஹே ப்ரியதமா​: , அஸ்மாஸு யதீ³ஸ்²வரேணைதாத்³ரு’ஸ²ம்’ ப்ரேம க்ரு’தம்’ தர்ஹி பரஸ்பரம்’ ப்ரேம கர்த்தும் அஸ்மாகமப்யுசிதம்’|
12 Iaincoa eztu nehorc ikussi egundano: baldin elkar maite badugu Iaincoa gutan dago, eta haren charitatea complitu da gutan.
ஈஸ்²வர​: கதா³ச கேநாபி ந த்³ரு’ஷ்ட​: யத்³யஸ்மாபி⁴​: பரஸ்பரம்’ ப்ரேம க்ரியதே தர்ஹீஸ்²வரோ (அ)ஸ்மந்மத்⁴யே திஷ்ட²தி தஸ்ய ப்ரேம சாஸ்மாஸு ஸேத்ஸ்யதே|
13 Hunetan eçagutzen dugu ecen hartan egoiten garela, eta hura gutan, ceren bere Spiritutic eman baitraucu.
அஸ்மப்⁴யம்’ தேந ஸ்வகீயாத்மநோம்’(அ)ஸோ² த³த்த இத்யநேந வயம்’ யத் தஸ்மிந் திஷ்டா²ம​: ஸ ச யத்³ அஸ்மாஸு திஷ்ட²தீதி ஜாநீம​: |
14 Eta guc ikussi vkan dugu, eta testificatzen dugu ecen Aitác igorri vkan duela Semea munduaren Saluadore içateco.
பிதா ஜக³த்ராதாரம்’ புத்ரம்’ ப்ரேஷிதவாந் ஏதத்³ வயம்’ த்³ரு’ஷ்ட்வா ப்ரமாணயாம​: |
15 Norc-ere confessaturen baitu ecen Iesus dela Iaincoaren Semea, Iaincoa hura baithan dago, eta hura Iaincoa baithan.
யீஸு²ரீஸ்²வரஸ்ய புத்ர ஏதத்³ யேநாங்கீ³க்ரியதே தஸ்மிந் ஈஸ்²வரஸ்திஷ்ட²தி ஸ சேஸ்²வரே திஷ்ட²தி|
16 Eta guc eçagutu eta sinhetsi dugu Iaincoac guregana duen charitatea. Iaincoa charitate da: eta charitatean egoiten dena, Iainco baithan egoiten da, eta Iaincoa hura baithan.
அஸ்மாஸ்வீஸ்²வரஸ்ய யத் ப்ரேம வர்த்ததே தத்³ வயம்’ ஜ்ஞாதவந்தஸ்தஸ்மிந் விஸ்²வாஸிதவந்தஸ்²ச| ஈஸ்²வர​: ப்ரேமஸ்வரூப​: ப்ரேம்நீ யஸ்திஷ்ட²தி ஸ ஈஸ்²வரே திஷ்ட²தி தஸ்மிம்’ஸ்²சேஸ்²வரஸ்திஷ்ட²தி|
17 Huneçaz complitu içan da charitatea guregana, iudicioco egunean segurança dugunçát, ceren hura den beçalaco baicara gu-ere mundu hunetan.
ஸ யாத்³ரு’ஸோ² (அ)ஸ்தி வயமப்யேதஸ்மிந் ஜக³தி தாத்³ரு’ஸா² ப⁴வாம ஏதஸ்மாத்³ விசாரதி³நே (அ)ஸ்மாபி⁴ ர்யா ப்ரதிபா⁴ லப்⁴யதே ஸாஸ்மத்ஸம்ப³ந்தீ⁴யஸ்ய ப்ரேம்ந​: ஸித்³தி⁴​: |
18 Beldurric ezta charitatean: aitzitic charitate perfectoac campora egoizten du beldurra: ecen beldurrac tormenta du: eta beldur dena ezta complitua charitatean.
ப்ரேம்நி பீ⁴தி ர்ந வர்த்ததே கிந்து ஸித்³த⁴ம்’ ப்ரேம பீ⁴திம்’ நிராகரோதி யதோ பீ⁴தி​: ஸயாதநாஸ்தி பீ⁴தோ மாநவ​: ப்ரேம்நி ஸித்³தோ⁴ ந ஜாத​: |
19 Guc hari on daritzagu, ceren harc lehenic onhetsi baiquaitu gu.
அஸ்மாஸு ஸ ப்ரத²மம்’ ப்ரீதவாந் இதி காரணாத்³ வயம்’ தஸ்மிந் ப்ரீயாமஹே|
20 Baldin nehorc erran badeça, Maite dut Iaincoa: eta bere anayeari gaitz badaritza: gueçurti da: ecen bere anaye dacussana maite eztuenac, ikusten eztuen Iaincoa nola maite ahal duque?
ஈஸ்²வரே (அ)ஹம்’ ப்ரீய இத்யுக்த்வா ய​: கஸ்²சித் ஸ்வப்⁴ராதரம்’ த்³வேஷ்டி ஸோ (அ)ந்ரு’தவாதீ³| ஸ யம்’ த்³ரு’ஷ்டவாந் தஸ்மிந் ஸ்வப்⁴ராதரி யதி³ ந ப்ரீயதே தர்ஹி யம் ஈஸ்²வரம்’ ந த்³ரு’ஷ்டவாந் கத²ம்’ தஸ்மிந் ப்ரேம கர்த்தும்’ ஸ²க்நுயாத்?
21 Eta manamendu haur dugu harenganic, Iaincoa maite duenac, maite duen bere anayea-ere.
அத ஈஸ்²வரே ய​: ப்ரீயதே ஸ ஸ்வீயப்⁴ராதர்ய்யபி ப்ரீயதாம் இயம் ஆஜ்ஞா தஸ்மாத்³ அஸ்மாபி⁴ ர்லப்³தா⁴|

< 1 Joan 4 >