< 1 Korintoarrei 6 >

1 Hauçu da çuetaric cembeit, eguitecoric duenean berce baten contra, iugemendutara ioaitera iniustoén aitzinera, eta ez sainduén aitzinera?
你们如果与邻居起了纷争,为什么要向不义的法官提交诉状呢?你应该将这件事告知其他信徒。
2 Eztaquiçue ecen sainduéc mundua iugeaturen dutela? eta baldin çueçaz mundua iugeaturen bada, indigne çarete gauça chipienén iugeatzeco?
难道你们不知道吗?基督信徒将审判世界。如果世界都由你们来审判,怎么就不配审判如此琐碎小事?
3 Eztaquiçue ecen Aingueruäc iugeaturen ditugula? cembatez areago vicitze hunetaco gauçac?
你们不知道吗?我们将要审判天使,更何况今世所发生的这种人间之事?
4 Halacotz bada baldin vicitze hunetaco gaucéz gorteac badituçue, Eliçán estima chipitacoen diradenac eçar itzaçue iar-lekuan.
如果你需要评判今世之事,怎能让教会并不尊重的人做出审判?
5 Çuen ahalquetan, haur erraiten drauçuet. Horrela da çuen artean çuhurric eztén, ez are bat, bere anayén artean iugea ahal deçaquenic?
我说的这番话,就是要让你们羞愧。为什么?难道你们中间没有智慧之人,可以审判这样的纷争吗?
6 Baina anayeac anayearen contra auci du, eta are infidelén aitzinean.
相反,信徒会跑到法庭状告其他信徒兄弟,向不信上帝之人提交诉状?
7 Ia segur guciz falta da çuetan, ceren auci baituçue ceurón artean: ceren eztuçue lehen iniuria suffritzen? ceren eztuçue lehen calte recebitzen?
你们状告彼此,已经是一个彻头彻尾的灾难。接受这不公正不好吗?为什么不甘心受到欺骗?
8 Baina çuec iniuria eguiten duçue eta calte: eta are anayey.
你们的行为反倒会造成不公正,造成欺骗,而且是针对你们在教会中的信徒同伴。
9 Ala eztaquiçue ecen iniustoéc eztutela Iaincoaren resumá heretaturen?
你们难道不知道吗?不义之人将无法继承上帝之国,不要被蒙骗!那些淫乱、膜拜神像、奸淫、性变态、同性恋、
10 Etzaiteztela engana, ez paillartéc, ez idolatréc, ez adulteroéc, ez malguèc, ez bugréc, ez ohoinéc, ez auaritiosoéc, ez hordiéc, ez gaitzerrailéc, ez harrapariéc, eztute Iaincoaren resumá heretaturen.
偷窃、贪婪、酗酒、辱骂人或勒索之人,都不能继承上帝之国。
11 Eta halaco gauça cinetén batzu: baina ikuci çarete, baina sanctificatu çarete, baina iustificatu çarete, Iesus Iaunaren icenean, eta gure Iaincoaren Spirituaz.
你们有些人曾经如此,但借由主耶稣基督之名,凭着上帝之灵,你们变得洁净、圣洁和正义。
12 Gauça guciac permettitzen çaizquit, baina guciac eztirade probetchutaco: gauça guciac permettitzen çaizquit, baina ni eznaiz deusen botherearen suiectioneraco.
人们会说:“我有做事自由”,但任何事情都要适可而止。“我有做事的自由”,但绝不会受任何事的掌控!人们说
13 Viandác sabelaren, eta sabela viandén: baina Iaincoac haur eta hec deseguinen ditu: baina gorputza ezta paillardiçataco, baina Iaunarendaco, eta Iauna gorputzarendaco.
食物是为了肠胃,肠胃是为了食物,但上帝却会废掉这两者。同样,身体的存在不是为了淫乱,而是为了主而存在。同样,主也是为了身体而存在。
14 Eta Iaincoac gure Iauna-ere resuscitatu du, eta gu-ere resuscitaturen gaitu bere bothereaz.
上帝凭借其力量让主复活,也要用同样的力量让我们复活。
15 Eztaquiçue ecen çuen gorputzac Christen membro diradela? edequiric beraz Christen membroac paillarda baten membro eguinen ditut? Guertha eztadila.
你们难道不知道吗?你们的身体就是基督身体的一部分,我们怎么能使用基督的身体,与娼妓的身体苟合?当然不可以!
16 Ala eztaquiçue ecen paillarda bati iunctatzen çayona, gorputzbat harequin eguiten dela? Ecen eguinen dirade, dio, biga haraguibat.
难道你不知道吗?与娼妓苟合,就是与她成为“一体。”记得经文所说:“两个人要成为一体。”
17 Baina Iaunari iunctatzen çayona, spiritubat da.
但与主结合,就代表与主的灵融为一体
18 Ihes eguioçue paillardiçari: ecen guiçonac daguian bekatu gucia gorputzetic campoan da, baina paillardiça eguiten duenac, bere gorputz proprira bekatu eguiten du.
行淫乱之事。人类所犯罪行都在身体之外,唯有淫乱是对自己身体犯下的罪。
19 Ala eztaquiçue ecen çuen gorputza temple dela çuetan den Spiritu sainduaren, cein baituçue Iaincoaganic, eta etzaretela ceuron buruèn?
你们不知道吗?我们体内的圣灵,就住在身体这个圣灵之殿中,这圣灵是你从上帝那里领取的并不属于你自己。
20 Ecen erossiac çarete precioz: glorifica eçaçue bada Iaincoa çuen gorputzean, eta çuen spirituan, cein baitirade Iaincoarenac.
你并不属于自己,而是根据标价购买而来。所以要用你的身体为上帝带来荣耀!

< 1 Korintoarrei 6 >