< 1 Korintoarrei 3 >

1 Eta ni anayeác, ecin minçatu natzayçue çuey spiritualey anço, baina carnaley anço, diot, haourrey anço Christ Iaunean.
ཧེ བྷྲཱཏརཿ, ཨཧམཱཏྨིཀཻརིཝ ཡུཥྨཱབྷིཿ སམཾ སམྦྷཱཥིཏུཾ ནཱཤཀྣཝཾ ཀིནྟུ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིབྷིཿ ཁྲཱིཥྚདྷརྨྨེ ཤིཤུཏུལྱཻཤྩ ཛནཻརིཝ ཡུཥྨཱབྷིཿ སཧ སམབྷཱཥེ།
2 Ezne edatera emaitez haci çaituztet, eta ez viandaz, ceren oraino ecin baitzineçaqueten, baina orain-ere oraino ecin deçaqueçue: ceren oraino carnal baitzarete.
ཡུཥྨཱན྄ ཀཋིནབྷཀྵྱཾ ན བྷོཛཡན྄ དུགྡྷམ྄ ཨཔཱཡཡཾ ཡཏོ ཡཱུཡཾ བྷཀྵྱཾ གྲཧཱིཏུཾ ཏདཱ ནཱཤཀྣུཏ ཨིདཱནཱིམཔི ན ཤཀྣུཐ, ཡཏོ ཧེཏོརདྷུནཱཔི ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎ ཨཱདྷྭེ།
3 Ecen inuidia eta gudu eta targoa çuen artean denean, etzarete carnal, eta etzabiltzate guiçonaren araura?
ཡུཥྨནྨདྷྱེ མཱཏྶཪྻྱཝིཝཱདབྷེདཱ བྷཝནྟི ཏཏཿ ཀིཾ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎོ ནཱདྷྭེ མཱནུཥིཀམཱརྒེཎ ཙ ན ཙརཐ?
4 Ecen erraiten duenean batac, Ni Paulen naiz: eta berceac, Ni Apolloren, etzarete carnal?
པཽལསྱཱཧམིཏྱཱཔལློརཧམིཏི ཝཱ ཡདྭཱཀྱཾ ཡུཥྨཱཀཾ ཀཻཤྩིཏ྄ ཀཻཤྩིཏ྄ ཀཐྱཏེ ཏསྨཱད྄ ཡཱུཡཾ ཤཱརཱིརིཀཱཙཱརིཎ ན བྷཝཐ?
5 Nor da bada Paul, eta nor Apollo, cerbitzari baicen, ceinéz sinthetsi vkan baituçue, eta batbederari Iaunac eman draucan beçala?
པཽལཿ ཀཿ? ཨཱཔལློ ཪྻཱ ཀཿ? ཏཽ པརིཙཱརཀམཱཏྲཽ ཏཡོརེཀཻཀསྨཻ ཙ པྲབྷུ ཪྻཱདྲྀཀ྄ ཕལམདདཱཏ྄ ཏདྭཏ྄ ཏཡོརྡྭཱརཱ ཡཱུཡཾ ཝིཤྭཱསིནོ ཛཱཏཱཿ།
6 Nic landatu vkan dut, Apolloc arregatu: baina Iaincoac eman du handitzea.
ཨཧཾ རོཔིཏཝཱན྄ ཨཱཔལློཤྩ ནིཥིཀྟཝཱན྄ ཨཱིཤྭརཤྩཱཝརྡྡྷཡཏ྄།
7 Halacotz beraz landatzen ari dena ezta deus, ezeta arregatzen ari dena: baina handitzea emaiten duen Iaincoa.
ཨཏོ རོཔཡིཏྲྀསེཀྟཱརཱཝསཱརཽ ཝརྡྡྷཡིཏེཤྭར ཨེཝ སཱརཿ།
8 Eta landatzen ari dena eta arregatzen ari dena, bat dirade: eta batbederac recebituren du bere saria bere trabailluaren araura.
རོཔཡིཏྲྀསེཀྟཱརཽ ཙ སམཽ ཏཡོརེཀཻཀཤྩ སྭཤྲམཡོགྱཾ སྭཝེཏནཾ ལཔྶྱཏེ།
9 Ecen gu Iaincoarequin languile gara, çuec Iaincoaren laborançá, Iaincoaren edificio çarete.
ཨཱཝཱམཱིཤྭརེཎ སཧ ཀརྨྨཀཱརིཎཽ, ཨཱིཤྭརསྱ ཡཏ྄ ཀྵེཏྲམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ ཡཱ ནིརྨྨིཏིཿ སཱ ཡཱུཡམེཝ།
10 Iaincoaren gratia niri eman çaitadanaren araura, nabussi iaquinsu batec beçala fundamenta eçarri vkan dut, eta berce batec gainean edificatzen du: baina batbederac becussa nola gainean edificatzen duen.
ཨཱིཤྭརསྱ པྲསཱདཱཏ྄ མཡཱ ཡཏ྄ པདཾ ལབྡྷཾ ཏསྨཱཏ྄ ཛྙཱནིནཱ གྲྀཧཀཱརིཎེཝ མཡཱ བྷིཏྟིམཱུལཾ སྠཱཔིཏཾ ཏདུཔརི ཙཱནྱེན ནིཙཱིཡཏེ། ཀིནྟུ ཡེན ཡནྣིཙཱིཡཏེ ཏཏ྄ ཏེན ཝིཝིཙྱཏཱཾ།
11 Ecen berce fundamentic nehorc ecin eçar deçaque eçarri denaz berceric, cein baita Iesus Christ.
ཡཏོ ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚརཱུཔཾ ཡད྄ བྷིཏྟིམཱུལཾ སྠཱཔིཏཾ ཏདནྱཏ྄ ཀིམཔི བྷིཏྟིམཱུལཾ སྠཱཔཡིཏུཾ ཀེནཱཔི ན ཤཀྱཏེ།
12 Eta baldin nehorc edificatzen badu fundament hunen gainean vrrhe, cilhar, harri preciatu, egur, belhar, lasto:
ཨེཏདྦྷིཏྟིམཱུལསྱོཔརི ཡདི ཀེཙིཏ྄ སྭརྞརཱུཔྱམཎིཀཱཥྛཏྲྀཎནལཱན྄ ནིཙིནྭནྟི,
13 Batbederaren obrá manifestaturen da: ecen egunac declaraturen du: ceren suaz manifestaturen baita: eta batbederaren obrá nolaco daten, suac phorogaturen du.
ཏརྷྱེཀཻཀསྱ ཀརྨྨ པྲཀཱཤིཥྱཏེ ཡཏཿ ས དིཝསསྟཏ྄ པྲཀཱཤཡིཥྱཏི། ཡཏོ ཧཏོསྟན དིཝསེན ཝཧྣིམཡེནོདེཏཝྱཾ ཏཏ ཨེཀཻཀསྱ ཀརྨྨ ཀཱིདྲྀཤམེཏསྱ པརཱིཀྵཱ བཧྣིནཱ བྷཝིཥྱཏི།
14 Baldin cembeit gainean edificatu duenen obrá badago, sari recebituren du.
ཡསྱ ནིཙཡནརཱུཔཾ ཀརྨྨ སྠཱསྣུ བྷཝིཥྱཏི ས ཝེཏནཾ ལཔྶྱཏེ།
15 Baldin cembeiten obrá erra badadi, galtze eguinen du: baina bera saluaturen da, badaric-ere suz beçala.
ཡསྱ ཙ ཀརྨྨ དྷཀྵྱཏེ ཏསྱ ཀྵཏི རྦྷཝིཥྱཏི ཀིནྟུ ཝཧྣེ རྣིརྒཏཛན ཨིཝ ས སྭཡཾ པརིཏྲཱཎཾ པྲཱཔྶྱཏི།
16 Eztaquiçue ecen Iaincoaren temple çaretela, eta Iaincoaren Spiritua habitatzen dela çuetan?
ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ མནྡིརཾ ཡུཥྨནྨདྷྱེ ཙེཤྭརསྱཱཏྨཱ ནིཝསཏཱིཏི ཀིཾ ན ཛཱནཱིཐ?
17 Baldin norbeitec Iaincoaren templea deseguin badeça, deseguinen du hura Iaincoac: ecen Iaincoaren templea saindu da, cein baitzarete çuec.
ཨཱིཤྭརསྱ མནྡིརཾ ཡེན ཝིནཱཤྱཏེ སོ྅པཱིཤྭརེཎ ཝིནཱཤཡིཥྱཏེ ཡཏ ཨཱིཤྭརསྱ མནྡིརཾ པཝིཏྲམེཝ ཡཱུཡཾ ཏུ ཏནྨནྡིརམ྄ ཨཱདྷྭེ།
18 Ezteçala nehorc bere buruä seduci: baldin cembeitec vste badu çuen artean çuhur dela mundu hunetan, erho eguin bedi, çuhur dadinçát. (aiōn g165)
ཀོཔི སྭཾ ན ཝཉྩཡཏཱཾ། ཡུཥྨཱཀཾ ཀཤྩན ཙེདིཧལོཀསྱ ཛྙཱནེན ཛྙཱནཝཱནཧམིཏི བུདྷྱཏེ ཏརྷི ས ཡཏ྄ ཛྙཱནཱི བྷཝེཏ྄ ཏདརྠཾ མཱུཌྷོ བྷཝཏུ། (aiōn g165)
19 Ecen mundu hunetaco çuhurtziá, erhogoa da Iaincoaren aitzinean: ecen scribatua da, Hatzamaiten ditu çuhurrac hayén finecian.
ཡསྨཱདིཧལོཀསྱ ཛྙཱནམ྄ ཨཱིཤྭརསྱ སཱཀྵཱཏ྄ མཱུཌྷཏྭམེཝ། ཨེཏསྨིན྄ ལིཁིཏམཔྱཱསྟེ, ཏཱིཀྵྞཱ ཡཱ ཛྙཱནིནཱཾ བུདྡྷིསྟཡཱ ཏཱན྄ དྷརཏཱིཤྭརཿ།
20 Eta berriz, Iaunac ezagutzen du ecen çuhurrén pensamenduac vano diradela.
པུནཤྩ། ཛྙཱནིནཱཾ ཀལྤནཱ ཝེཏྟི པརམེཤོ ནིརརྠཀཱཿ།
21 Bada, eztadila nehor gloria guiçonétan: ecen gauça guciac çuen dirade:
ཨཏཨེཝ ཀོ྅པི མནུཛཻརཱཏྨཱནཾ ན ཤླཱགྷཏཱཾ ཡཏཿ སཪྻྭཱཎི ཡུཥྨཱཀམེཝ,
22 Bada Paul, bada Apollo, bada Cephas, bada mundua, bada vicitzea, bada herioa, bada presenteco gauçaric, bada ethorthecoric, guciac dirade çuen:
པཽལ ཝཱ ཨཱཔལློ ཪྻཱ ཀཻཕཱ ཝཱ ཛགད྄ ཝཱ ཛཱིཝནཾ ཝཱ མརཎཾ ཝཱ ཝརྟྟམཱནཾ ཝཱ བྷཝིཥྱདྭཱ སཪྻྭཱཎྱེཝ ཡུཥྨཱཀཾ,
23 eta çuec Christen, eta Christ Iaincoaren.
ཡཱུཡཉྩ ཁྲཱིཥྚསྱ, ཁྲཱིཥྚཤྩེཤྭརསྱ།

< 1 Korintoarrei 3 >