< Zəbur 66 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Bir ilahi. Məzmur. Ey bütün dünya əhli, Cuşa gəlib Allaha nida edin,
For the leader. A song. A psalm. Shout to God, all the earth,
2 Şərəfli ismini tərənnüm edin, Ona şərəflə həmd edin!
sing praise to his glorious name, sing his glorious praise.
3 Siz Allaha belə deyin: «Əməllərin nə qədər zəhmlidir! O qədər qüdrətlisən ki, Düşmənlərin qarşında diz çökür!
Say to God, ‘How dread are your works, so great is your might that your enemies cringe to you.
4 Bütün dünya Sənə səcdə edir, Səni tərənnüm edir, İsmini tərənnüm edir». (Sela)
All the earth does homage to you, singing praises to you, singing praise to your name.’ (Selah)
5 Gəlin, Allahın işlərini, Bəşər övladları üçün etdiyi zəhmli əməllərini görün.
Come and see what God has done, awe-inspiring is he in his works among people.
6 Dənizi quruya çevirdi, Çayın sularını saxlayıb xalqını piyada keçirtdi. Biz Allaha görə sevinək!
He turns the sea into dry land, and people cross the river on foot. Let us therefore rejoice in him,
7 Qüdrəti ilə əbədi səltənət sürər, Günahkarlar Ona qarşı qalxmasın deyə Göz qoyub millətlərə nəzarət edər. (Sela)
the mighty Ruler eternal, whose eyes keep watch on the nations, that no rebel lift up his head. (Selah)
8 Ey xalqlar, Allahımıza alqış edin, Ona həmd edin, səsiniz eşidilsin!
O bless our God, you peoples; sound aloud his praise,
9 Odur canımızı qoruyan, Ayağımızı büdrəməyə qoymayan.
who keeps us in life, and keeps our feet from slipping.
10 Ey Allah, bizi sınaqdan keçirtdin, Sən bizi gümüş kimi təmizləyib saflaşdırdın.
For you, God, have tested us, have tried us, as silver is tried.
11 Sən bizi Öz torunla tutdun, Kürəyimizə ağır yük qoydun.
You did bring us into prison, and put chains upon us,
12 Sən insanları başımızın üstündən keçirtdin. Oda düşdük, suya düşdük, Axırda bizi Sən bolluğa çıxartdın.
you did let people ride over our head. We went through fire and through water, but you led us out to a spacious place.
13 Sənin evinə yandırma qurbanları ilə gələcəyəm, Sənə əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm.
I will enter your house with burnt-offerings, I will pay to you my vows,
14 Dar gündə dilim bunları bəyan etdi, Mənim ağzım bu əhdləri söylədi.
which my open lips have uttered, arid my mouth has declared in my straits.
15 Kökəldilmiş heyvanları Sənin üçün yandırma qurbanı verəcəyəm. Qoçların xoş tüstüsü Sənə sarı qalxacaq, Təkələri, öküzləri qurban gətirəcəyəm. (Sela)
I will offer you offerings of fatlings, with the odour of burning rams, I will sacrifice bullocks with goats. (Selah)
16 Ey Allahdan qorxanlar, gəlin, dinləyin, Onun mənə nə etdiyini sizə bəyan edim.
Come and hear my story all who fear God – of what he has done for me.
17 Ağzımla Onu səslədim, Dilimlə Onu mədh etdim.
For my mouth had no sooner invoked him than his praise was under my tongue.
18 Mən qəlbimdə təqsirə yer versəydim, Xudavənd məni eşitməzdi.
Had I cherished sin in my heart, the Lord would never have listened.
19 Lakin Allah məni dinlədi, Duamın səsini eşitdi.
But assuredly God has listened, and attended to my loud prayer.
20 Alqış olsun Allaha! Duamı rədd etmədi, Məndən məhəbbətini əsirgəmədi!
Blessed be God, who turned not aside my prayer, nor withdrew his kindness from me.

< Zəbur 66 >