< Zəbur 48 >

1 Qorah övladlarının məzmuru. Bir ilahi. Allahımızın şəhərində, Öz müqəddəs dağında Rəbb çox əzəmətlidir, Bol həmdlərə layiqdir.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Yahweh est grand, il est l’objet de toute louange, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 Şimala tərəf böyük Padşahın şəhəri – Sion dağı ucalığı ilə gözəldir, Dünyanın sevincidir.
Elle s’élève gracieuse, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux extrémités du septentrion, la cité du grand Roi.
3 Onun qalalarında Allah Özünü Alınmaz qala kimi göstərmişdir.
Dieu, dans ses palais, s’est fait connaître comme un refuge.
4 Padşahlar bir yerə yığıldılar, Siona yürüş etdilər.
Car voici que les rois s’étaient réunis, ensemble ils s’étaient avancés.
5 Onu görəndə mat qaldılar, Qorxub tez qaçdılar.
Ils ont vu, soudain ils ont été dans la stupeur; éperdus, ils ont pris la fuite.
6 Hamilə qadının ağrısı kimi Canlarına lərzə düşdü.
Là un tremblement les a saisis, une douleur comme celle de la femme qui enfante.
7 Sən şərq küləyi ilə Tarşiş gəmilərini parçaladın.
Par le vent d’Orient tu brises les vaisseaux de Tharsis.
8 Ordular Rəbbinin şəhərində – Allahımızın şəhərində Nə eşitmişiksə, onu gördük, Allah oranı əbədi saxlayacaq. (Sela)
Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu dans la cité de Yahweh des armées; dans la cité de notre Dieu: Dieu l’affermit pour toujours. — Séla.
9 Ey Allah, məbədində Məhəbbətin barədə dərindən düşünürük.
O Dieu nous rappelons la mémoire de ta bonté, au milieu de ton temple.
10 Ey Allah, yerin ucqarlarına qədər Adın həmdə layiqdir. Sağ əlin ədalətinlə doludur.
Comme ton nom, ô Dieu, ainsi ta louange arrive jusqu’aux extrémités de la terre. Ta droite est pleine de justice.
11 Qoy Sion dağı sevinsin. Sənin hökmlərinə görə Qoy Yəhuda qızları şad olsun.
Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda soient dans l’allégresse, à cause de tes jugements!
12 Sionun ətrafında gəzib-dolaşın, Onun qüllələrini sayın.
Parcourez Sion et faites-en le tour, comptez ses forteresses;
13 Divarlarına fikir verin, Qalalarına diqqətlə baxın. Gələcək nəslə belə deyin:
observez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 «Əbədi, sonsuzadək Bu Allah bizim Allahımızdır. Ömrümüzün sonunadək O bizə yol göstərəcək!»
Voilà le Dieu qui est notre Dieu à jamais et toujours; il sera notre guide dans tous les siècles.

< Zəbur 48 >