< Zəbur 44 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Qorah övladlarının maskili. Ey Allah, öz qulağımızla eşitmişik ki, Ata-babalarımızdan bizə çatıb ki, Onların dövründə, qədim zamanda Sən hansı işləri görmüsən.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Öz əlinlə millətləri torpaqlarından götürdün, Atalarımızı orada yerləşdirdin. Xalqlara bəla verdin, Atalarımızın soyunu şaxələndirdin.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Onlar qılıncları ilə deyil, Sənin sağ əlinlə torpaqlara sahib oldular. Öz qolları deyil, Sənin sağ qolun onlara zəfər qazandırdı. Onlara üzündən nur verdin, Çünki Sən onları sevirdin.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Ey mənim Allahım, Sənsən Padşahım, Əmr et, Yaqub nəsli qələbə çalsın.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Köməyinlə düşmənlərimizi devirək, İsminlə əleyhdarlarımızı əzək.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Ox-kamanıma güvənmərəm, Qılıncım məni qurtarmaz.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Yalnız Sən bizi düşmənlərimizdən xilas etdin, Bizə nifrət edənləri rüsvay etdin!
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Gün boyu Allahla fəxr edirik, İsminə sonsuza qədər şükür edirik. (Sela)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 İndi isə bizi atıb rüsvay etmisən, Ordularımızla yürüşə çıxmırsan.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Düşmənin qarşısından bizi geriyə qovursan, Bizə nifrət edənlər bizi soyub-talayır.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Bizi kəsilməyə gedən qoyun kimi etdin, Sən bizi millətlər arasına səpdin.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Öz xalqını yaman ucuz satdın, Onların dəyərindən çox qazanmadın.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Bizi qonşularımıza tənə hədəfi etdin, Ələ salıb lağ edənlərlə yan-yörəmizi doldurdun.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Bizi millətlərin dilinə saldın, Ümmətlərin gülüş hədəfinə döndərdin.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Rüsvayçılığım daim qarşımı kəsir, Bu xəcalətin üzündən,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 Təhqir, söyüş sözlərindən, Düşməndən, qisasçıdan üzümü gizlədirəm.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Səni unutmadığımız, Əhdinə xəyanət etmədiyimiz halda Bunların hamısı başımıza gəldi.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Səndən qəlbimiz dönmədiyi, Yolundan ayaqlarımız büdrəmədiyi halda
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Sən bizi çaqqalların diyarında əzdin, Qatı zülmətə qərq etdin.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Allahımızın ismini unutmuş olsaydıq, Yad allaha əl açmış olsaydıq,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Allah bunu araşdırmazdımı? Çünki qəlbin hər sirrini bilən Odur.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Biz gün boyu Sənin uğrunda öldürülürük, Qurbanlıq qoyunlar sayılırıq.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Ey Xudavənd, oyan, niyə yatmısan? Qalx, bizi əbədilik atma!
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Niyə üzünü bizdən gizlədirsən? Əzab-əziyyətimizi nə üçün unutdun?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Qəlbimiz palçıq kimi əzilmişdir, Qəddimiz əyilib yerə dəyir.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Qalx, bizə kömək et, Bizi məhəbbətin naminə xilas et!
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.

< Zəbur 44 >