< Zəbur 37 >

1 Davudun məzmuru. Pislik edənlərə görə narahat olma, Fitnəkarlıq edənlərə qibtə etmə.
Salmo de David. NO te impacientes á causa de los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Tezliklə onlar ot kimi quruyacaq, Yaşıl çəmən kimi tez solacaq.
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Rəbbə güvən, yaxşılıq et, Bu diyarda arxayın ömür sür.
Espera en Jehová, y haz bien; vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4 Rəbdən zövq al, O da səni ürəyinin istəklərinə çatdıracaq.
Pon asimismo tu delicia en Jehová, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Yolunu Rəbbə ver, Ona güvən, O edəcək.
Encomienda á Jehová tu camino, y espera en él; y él hará.
6 Rəbb sənin salehliyini nur kimi aydınlaşdıracaq, Həqiqətini gündüz günəşi tək çıxaracaq.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tus derechos como el medio día.
7 Rəbbin hüzurunda sükut et, Onu səbirlə gözlə. Yolunda uğur qazanan Hiyləgər insan üçün narahat olma.
Calla á Jehová, y espera en él: no te alteres con motivo del que prospera en su camino, por el hombre que hace maldades.
8 Qəzəbi at, hiddətdən çəkin, Narahat olma, bunlar insanı şərə salar.
Déjate de la ira, y depón el enojo: no te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9 Çünki şər adamlar kəsilib atılacaq, Rəbbə ümid bağlayanlar ölkəni mülk olaraq alacaq.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan en Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Bir az gözlə, pis yox olacaq, Yerini axtarsan belə, tapılmayacaq.
Pues de aquí á poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Həlimlər yer üzünü mülk olaraq alacaq, Əmin-amanlığın bolluğundan zövq tapacaq.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con abundancia de paz.
12 Şər adam salehin qəsdinə durur, Ona qarşı dişlərini qıcayır.
Maquina el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Amma Xudavənd şər adama gülür, Onun dövranının az olmasını bilir.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Məzlumu, fəqiri yerə vurmaq üçün, Düz yolda olanı boğazlamaq üçün Pislər qılınc çəkər, ox-kamanını qurar.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para derribar al pobre y al menesteroso, para matar á los de recto proceder.
15 Lakin onların qılıncları öz ürəklərinə saplanacaq, Ox-kamanları parça-parça olacaq.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Salehin az malı Pislərin bütün sərvətlərindən yaxşıdır.
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 Çünki pislərin qol-qanadı qırılacaq, Rəbb isə salehlərin dayağıdır.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18 Rəbbə kamillərin gündəlik qayğıları məlumdur, Onların irsi əbədi qalacaq.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y la heredad de ellos será para siempre.
19 Dar gündə utanmayacaqlar, Qıtlıqda tox yaşayacaqlar.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán hartos.
20 Lakin pislər həlak olacaq, Rəbbin düşmənləri çəmənin təravəti kimi solacaq, Tüstü kimi çəkilərək yox olacaq.
Mas los impíos perecerán, y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros serán consumidos: se disiparán como humo.
21 Pis adam borc alır, qaytarmır, Salehlər səxavətlə paylayır.
El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Rəbdən bərəkət alan ölkəni mülk olaraq alacaq, Lənət etdiyi kəslər kəsilib atılacaq.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Rəbb insana gedəcəyi yolu göstərir, Kimdən razı qalırsa, onu möhkəmləndirir.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre, y aprueba su camino.
24 Bu insan büdrəsə də, yıxılmaz, Çünki Rəbb onun əlindən tutar.
Cuando cayere, no quedará postrado; porque Jehová sostiene su mano.
25 Gəncliyimdən qocalığımadək Salehin tərk edildiyini, Nəslinin çörək üçün diləndiyini görməmişəm.
Mozo fuí, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 O hər zaman səxavətlə borc verər, Övladlarına xeyir-dua gələr.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Şərdən çəkinib yaxşılıq et ki, Ölkədə əbədi məskən sala biləsən.
Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Çünki Rəbb ədaləti sevir, Heç zaman möminlərini tərk etmir. Salehlər daim müdafiə olunacaq, Pislər nəsilliklə kəsilib atılacaq.
Porque Jehová ama la rectitud, y no desampara sus santos: para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será extirpada.
29 Salehlər ölkəni mülk olaraq alacaq, Onlar orada əbədi məskən salacaq.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Salehin ağzından hikmət çıxar, Dili haqq söz danışar.
La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Çünki Allahın qanunu ürəyindədir, Ayaqları büdrəmir.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Pis adam salehi güdür, Onu öldürmək üçün fürsət axtarır.
Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 Rəbb salehi pisin əlinə düşməyə qoymaz, Ona ittiham oxunanda məhkum olmaz.
Jehová no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Rəbbi gözlə, Onun yolunu tut, O sənə ölkəni mülk olaraq verəcək, səni yüksəldəcək. Pislərin kəsilib atılacağı zamanı görəcəksən.
Espera en Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35 Münbit torpaqda yaşıl ağac tək bitən, Kök salan zalım, pis adamı görmüşdüm.
Vi yo al impío sumamente ensalzado, y que se extendía como un laurel verde.
36 O keçib-getdi, yeri boş qaldı, Onu axtararkən tapa bilmədim.
Empero pasóse, y he aquí no parece; y busquélo, y no fué hallado.
37 Kamil adama bax, əməlisaleh insana nəzər yetir, Gələcək sülhsevən adama bəxş ediləcək.
Considera al íntegro, y mira al justo: que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Amma bütün üsyankarlar birlikdə yox olacaq, Pislərin kökü kəsiləcək.
Mas los transgresores fueron todos á una destruídos: la postrimería de los impíos fué talada.
39 Salehlərin qurtuluşu Rəbdəndir, Dar gündə onlara pənah yeridir.
Pero la salvación de los justos es de Jehová, y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Rəbb onların imdadına çatır, Onları qurtarıb pislərin əlindən alır, Çünki onlar Rəbbə pənah aparır.
Y Jehová los ayudará, y los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará, por cuanto en él esperaron.

< Zəbur 37 >