< Zəbur 33 >

1 Ey salehlər, Rəbbi mədh edin, Ürəyidüz olanlara həmd söyləmək yaraşır.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Lira çalın, Rəbbə şükür edin, On telli çənglə Onu tərənnüm edin,
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 Ona yeni bir nəğmə oxuyun, Sevinc nidaları ilə çalın.
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Çünki Rəbbin sözü haqdır, Hər işini sədaqətlə aparır.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Rəbb salehliyi və ədaləti sevir, Yer üzü Onun məhəbbəti ilə dolur.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Göylər Rəbbin sözü ilə, Səma cisimləri Onun hökmü ilə yarandı.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Dənizin sularını bir yerə yığdı, Dərin suları anbarlarda saxladı.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Qoy bütün dünya Rəbdən qorxsun, Bütün yer üzünün əhalisi Onu şərəfləndirsin.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Çünki nə söylədi, mövcud oldu, Nə əmr etdi, quruldu.
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Rəbb millətlərin məsləhətini puç edər, Xalqların məqsədini heç edər.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Lakin Rəbbin məsləhəti əbədi olar, Ürəyinin məqsədi nəsillər ötsə də, qalar.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Nə bəxtiyardır o millət ki Allahı Rəbdir, O xalq ki Rəbb onu irs olaraq seçmişdir.
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Rəbb göylərdən baxır, Bütün bəşər övladlarını görür,
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 Taxtında oturduğu yerdən Bütün dünya əhalisini görür.
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 Odur hər bir insanın ürəyini yaradan, Əməllərini anlayan.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Qoşunun çoxluğu ilə heç bir padşah qurtulmaz, Qolunun gücü ilə heç bir cəngavər zəfər çalmaz.
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 Qələbə üçün at boş şeydir, Qüvvətinin çoxluğu ilə bir kimsə xilas olmaz.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Rəbbin gözü Ondan qorxanlara, Onun məhəbbətinə ümid bağlayanlara baxar.
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 İstəyir ki, onları ölümdən qurtarsın, Qıtlıqda belə, onlar sağ qalsın.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Bizim qəlbimiz Onda sevinc tapır, Müqəddəs isminə arxalanmışıq.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Ya Rəbb, ümidimizi Sənə bağlamışıq, Məhəbbətin üzərimizdən tükənməsin.
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Zəbur 33 >