< Zəbur 18 >

1 Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
2 Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
3 Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
4 Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
5 Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol h7585)
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol h7585)
6 Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
7 O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
8 Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
9 O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
10 Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
11 Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
12 Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
13 Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
14 Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
15 Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
16 O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
17 Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
18 Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
19 O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
20 Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
21 Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
22 Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
23 Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
24 Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
25 Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
26 Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
27 İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
28 Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
29 Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
30 Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
31 Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
32 Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
33 Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
34 Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
35 Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
36 Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
37 Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
38 Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
39 Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
40 Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
41 Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
42 Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
43 Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
44 Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
45 Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
46 Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
47 O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
48 O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
49 Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
50 Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.
Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.

< Zəbur 18 >