< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
RE meid pai, me sota kin sapung ni al arail, me kin weweid ni kapung en Ieowa!
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Re meid pai, me kin kolekol a kadede akan, me kin rapaki i sang nan mongiong arail!
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Me sota kin wia me sued, a weweid nan a al akan.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Pein komui kotikidar sapwilim omui kusoned akan, pwe sen porisok kapwaiada.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O ma al ai kan inen wei, pwen kapwaiada omui kusoned akan,
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
I ap sota pan sarodi, ni ai pan apapwali sapwilim omui kusoned akan karos.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I danke komui sang nan mongiong i melel, pwe kom kotin padaki dong ia duen omui masan pung.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I pan kanai ong sapwilim omui kusoned akan, kom der likidmaliela.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Iaduen, manakap amen pan kak weweid ni makelekel? Ma a pan wiawia duen ar masan akan.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
I raparapa kin komui sang nan mongiong i; kom der kotin mueid ong, i en pup wei sang ni omui kusoned akan.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
I kolekol omui masan nan mongiong i, pwe i ender wia dip ong komui.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Kaping en ko ong komui, Maing Ieowa! Kom kotin padaki dong ia omui kusoned akan.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
I kasokasoi ki au ai duen kusoned en silang omui karos.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I kin peren kita al en omui kadede kan, dueta dipisou toto.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I pan madamadaua duen omui kusoned akan, o kanai ong omui al akan.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I kin peren kida omui kusoned akan, i sota pan monokela omui masan akan.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Kom kotin kamauiada sapwilim omui ladu, pwe i en memaur eta; i ap pan kapwaiada omui masan o.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Kom kotin kapad pasang mas ai, pwe i en kilang manaman akan nan sapwilim omui kapung o.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Ngai men kairu men nin sappa; kom der kotin karir sang mo i omui kusoned akan.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Ngen i okilar ai inong iong omui kusoned akan ansau karos.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Kom kotin ongiongi me aklapalap o, me pan wuki wei sang omui kusoned akan, en riala.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Kom kotin katoror sang ia namenok o me sued; pwe i kin apapwali ar kadede kan.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Pil saupeidi kan kin momod pena, kaokao ad ai; sapwilim omui ladu kin madamadaua duen omui kusoned akan.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Melel, i kin peren kida omui kadede kan, pwe ir me sauas pa i.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
Ngen i onon nan pwel; kamanga ia duen omui masan.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I potoan ong komui duen al ai kan, komui ap kotin mangi ia er; kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Kom kotin padaki ong ia duen al en sapwilim omui kusoned akan, i ap pan madamadaua duen ar manaman akan.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
Mongiong i luet kilar ai insensued; kom kotin kamanga ia da duen ar masan.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Re kotin pera wei sang ia al en likam, o kotiki ong ia ar masan.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I piladar al en melel; i kin madamadaua duen omui kusoned.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I kin tengeti ong omui kadede kan; Maing Ieowa, kom der mueid ong, i en namenokala.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Ma kom pan kotin kamaitala mongiong i, i pan tang wei nan al en omui kusoned akan.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Maing Ieowa, kom kotin kawewe ong ia al en omui kusoned akan, pwe i en apapwali lao lel imwi.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Kotin padaki ong ia, pwe i en kolekol omui kapung o peiki ong sang nan mongiong i.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Kalua ia nan al en omui kusoned akan, pwe i kin peren kin irail.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Kainongiong mongiong i omui kadede kan, a der norok moni.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Pirer wei mas ai, pwen der kilang me sued kot; a re kotin kakel ia da pon al omui.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Kolekol omui inau ong sapwilim omui ladu, pwe i en masak komui.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Kotiki sang ia namenok, me i suedeki; pwe omui kusoned akan me mau.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Kotin mangi, i kin inong iong ar masan akan; kakele kin ia omui pung.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Maing Ieowa, kom kotin maki ong ia, o kotin sauasa ia duen omui inau.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
Pwe i en asa, sapeng ir, me mamale kin ia, pwe i kin liki omui masan.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
O kom der kotiki sang au ai masan en omui melel; pwe i kaporoporeki omui kusoned akan.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
I pan kolekol omui kapung o ansau karos kokolata.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
I pan weweid ni peren, pwe i raparapaki omui kusoned akan ansau karos.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
O i pan kasokasoi ong nanmarki kan duen omui kadede kan, ap sota namenok.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
Pwe i kin peren kida omui kusoned akan, o i kin pok ong ir.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
I kin pokadang pa i kat omui kusoned akan, me i pok ong, o i pan madamadaua duen omui kusoned akan.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Kotin tamanda sapwilim omui ladu, duen omui masan, me i kin kaporoporeki.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
I me kin kamait ia la ni ai luet; omui ianu kan kin kakel ia da.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
Me aklapalap akan kin mamale kin ia; ari so, i sota kin muei sang omui kapung o.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
Maing Ieowa, ma i lamelame duen omui kusoned akan sang nin tapin sappa, i ap insenemau kila.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
I makar kila me doo sang Kot akan, me kin muei sang sapwilim omui kapung o.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Omui kusoned akan, iei ai kaul en kaping nan ai im en kairu.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
Maing Ieowa, ni pong i kin madamadaua duen mar omui, o peiki ong omui kapung.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
Mepukat wiaui ong ia er, pweki ai peiki ong omui kusoned akan.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Maing Ieowa, iet pwais ai, en kolekol omui masan kan.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I kin ngidingid ong komui sang nan mongiong i; kom kotin maki ong ia duen omui inau o.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I kin madamadaua duen al ai, ap kainen wong omui kadede kan nä i kat.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I kin nantiong o sota pwapwand kolekol omui kusoned akan.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Pwin en me doo sang Kot akan kapil ia pena, ari so, i sota monokela omui kapung kan.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
Ni ailep en pong i kin paurida, pwen danke komui, pweki omui kusoned pung.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I kin waroki ong ir karos, me masak komui o ir, me apapwali omui kusoned akan.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
Maing Ieowa, sappa direki omui kalangan; padaki ong ia omui kusoned akan.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Maing Ieowa, komui me kotin wiai ong sapwilim omui ladu kamau kan duen omui inau o.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Padaki ong ia tiak mau o lolekong, pwe i kin liki omui kusoned akan.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Mon ai aktikitikala, i kin sapusapung, a met i kin apapwali omui masan.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Komui me mau o kapunglol, kotin padaki dong ia sapwilim omui kusoned akan.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Me aklapalap akan kin kalikama ia; a ngai kin apapwali omui kusoned akan sang nan mongiong i.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Mongiong arail masul kila wi; a i kin peren kida omui kapung.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Meid mau ong ia omui kaopampap ia la, pwe i en padakki omui kusoned akan.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Kapung sang nan silang omui mau ong ia, sang kold o silper kid toto.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Lim omui kan kapik o wia ia dar, padaki ong ia, pwe i en asa omui kusoned akan.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Me kin masak komui, pan kilang ia, ap peren kida, pwe i auiaui omui masan.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
Maing Ieowa, i asa, me omui kadeik kan me pung, o kom kotin kaopampap ia la ni omui melel.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Omui mak pan kamait ia la, duen me kom kotin inauki ong sapwilim omui ladu.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Kom kotin kupura ia, i ap pan memaur eta, pwe i kin peren kida omui kapung.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Me aklapalap akan en sarodi, pwe re sapung ong ia ni sokarepa; a ngai madamadaua duen omui kusoned akan.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Me masak komui, ren waroki ong ia, o me asa duen omui kadede kan.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Mongiong i en pung ni omui kusoned akan, pwe i ender sarodi.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
Ngen i kin inong iong omui dore ia la, i auiaui omui masan.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Por en mas ai kin anane omui inau, kalelapok: Iad me kom pan kotin kamait ia la?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Pwe i luetalar rasong deun pil eu nan adiniai, i sota monokela omui kusoned akan.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
Arai da, sapwilim omui ladu pan memaurada? Iad me kom pan kotin kadeikada ai imwintiti kan?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
Me aklapalap akan weiradang ia por akai, irail me sota kin duki ong sapwilim omui kapung o.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Sapwilim omui kusoned akan karos me melel. Irail raparapa kin ia ni sota karepa; kom kotin sauasa ia!
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
Me ekis, re pan kame ia la sang nin sappa, a ngai sota muei sang omui kusoned akan.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Kamaur ia da duen omui kalangan, a ngai pan kolekol kadede en silang omui.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
Maing Ieowa, omui masan pan potopot eta nanlang.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Omui melel kin sang eu kainok lel eu; komui me kotin kasonedier sappa o a pan mimieta.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
Irail karos mimieta lao lel ran wet, duen omui kusoned akan, pwe karos kin upa komui.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Ma omui kapung sota pan kaperen pa i, i pan mela ni ai luet.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I sota pan monokela omui kusoned akan kokolata, pwe ir me komui kakela kin ia da.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
Ngai sapwilim omui, kom kotin sauasa ia! Pwe i inong iong sapwilim omui kusoned akan.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Me doo sang Kot akan masamasan ia, pwen kame ia la; i kin apwali omui kadede kan.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I kilanger imwin meakaros, a sapwilim omui kusoned pan mimieta.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
Ia wan ai pok ong sapwilim omui kapung! Nin ran karos i kin kasokasoi due.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Kom kin kalolekong kin ia omui kusoned akan sang ai imwintiti kan, pwe irail pan ieiang ia kokolata.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Ngai lolekong sang ai saunpadak kan karos, pwe i kin madamadaua duen omui kadede kan.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Ngai lolekong sang me ma kan, pwe i kin apapwali sapwilim omui kusoned akan.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I sota mueid ong nä i, en weweid pon al sapung, pwe i en kolekol omui masan.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I sota wuki wei sang omui kusoned akan, pwe kom kotin padaki ong ia er.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
Omui masan me iau sang onik nan au ai.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Omui kusoned akan kin kalolekong ia, i me i kin tataki al sapung karos.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Sapwilim omui masan me ser pan nä i, o kamarain pan al ai.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I kaukilar, me i pan kolekol omui kusoned pung kan, o i pan kapwaiada.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I insensued melel; Maing Ieowa, re kotin kamaur ia da duen omui inau.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Maing Ieowa, kom kotin kupura kisakis en au ai, o kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
I kin wewa maur i nan pa i kat; i sota monokela omui kapung.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
Me doo sang Kot akan insensare ia, a i sota wuki wei sang omui kusoned akan.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Omui kadede kan iei ai soso soutuk, pwe re kaperenda mongiong i.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
Mongiong i kin inong iong kapwaiada omui kusoned akan ansau karos kokolata.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
I kin kailongki me lol riapot, o i kin pok ong omui kapung.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Komui ai kadauk o pere pa i, i kaporoporeki omui masan.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Komail me sued akan en muei sang ia! I men apapwali kusoned en ai Kot akan.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Sauasa ia duen omui inau, i ap pan memaur eta; o kom der kotin mueid ong, i en namenokala ni ai kaporopor.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Kamanga ia da, i ap pan kelailada, i ap pan apapwali omui kusoned akan ansau karos.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Kom kin kotin tiakedi karos, me pan wuki wei sang omui kusoned akan; pwe arail sapung me dir en likam.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Kom kin kotin kase sang sappa me doo sang Kot akan karos dueta samit; i me i kin pok ong ki omui kadede kan.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
I kin masak komui, i me i kin muserereki, o i kin masak omui kadeik kan.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
I kin apapwali me inen o pung; kom der kotin pang ia lang ren me kin wia sued ong ia.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Sauasa sapwilim omui ladu o kamaitala i; me aklapalap akan ender sued ong ia.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Por en mas ai inong iong omui kamaur ia, o omui inau pung.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Wia ong sapwilim omui ladu duen omui kalangan, o kotin padaki ong ia omui kusoned akan.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Ngai sapwilim omui ladu; kotin padaki ong ia, pwe i en dedeki sapwilim omui kadede kan.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Ansau leler, me Ieowa pan kotin wiawia; pwe irail kawela sapwilim omui kapung.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
I me i kin pok ki ong sapwilim omui kusoned akan, sang kold o kold lingan.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
I me i kin kasampwaleki sapwilim omui kusoned akan karos, i tata ki al en likam karos.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Omui kadede kan meid kapuriamui, i me mongiong, i apapwali kin ir.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
Ma omui masan pan sansalada, a pan kareda peren o lolekong ong me opampap akan.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Au ai kin sar pasang o inong iong sapwilim omui kusoned akan; pwe i kin anane ir.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Kom kotin wukedoke dong ia, o maki ong ia, duen me kom kin wiai ong ir, me pok ong mar omui.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Kotin kainenela al ai nan sapwilim omui masan, o der mueid ong, me sued kot en wiawia ia.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Kotin dore ia la sang mor sued en aramas akan, a i ap pan kolekol omui kusoned akan.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Kotin kamarainiki omui ladu silang omui, o kotin padaki ong ia duen omui kusoned akan.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Por en mas ai me dir en pil, pweki ar sota peiki ong omui kapung.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Maing Ieowa, komui me kotin pung, o omui kusoned akan me pung.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Komui me kotiki ong kit er kadede pan omui pung o melel, pwe i en nantiong kapwaiada.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
I insensued melel, koren iong mela, pweki ai imwintiti kan monokela omui masan akan.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Omui masan meid makelekel, o sapwilim omui ladu kin pok ong.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Ngai me tikitik o me mal amen, a i sota kin monokela omui kusoned akan.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Omui pung me pung soutuk eu, o omui kapung me melel.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Masak o apwal lel dong ia; omui kusoned akan ai peren.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Pung en sapwilim omui kadede kan me soutuk, padaki ong ia, i ap pan memaur eta.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
I ngidingid sang nan mongiong i; Ieowa kom kotin mangi ia! I pan apapwali omui kusoned akan.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I likwir wong komui, kom kotin sauasa ia, a i ap pan kolekol omui kadede kan.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Nin soran i kodo o ngidingid; i auiaui omui masan.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
I kin pirida ni ailep en pong, pwen madamadaua duen omui masan.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Ereki ngil ai duen ar kalangan; Maing Ieowa, kamaur ia da duen omui kusoned akan.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Ai imwintiti sued akan koren iong ia, a re doo sang sapwilim omui kapung;
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
Maing Ieowa, komui me koren iong ia, o omui kusoned akan karos me melel.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
I asa sang mas o, me komui kasonedier sapwilim omui kadede kan, pwen potopot eta.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Kom kotin irerong ai luet, o kamaio ia da! Pwe i sota monokela omui kapung.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Kotin apapwali ia, o dore ia la, o kamaur ia da duen omui inau.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Me doo sang Kot akan kin doo sang maur, pwe re sota kin isenoki omui kusoned akan.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Omui kalangan meid laud, Maing Ieowa; kom kotin kamaur ia da duen omui kusoned akan.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Me pakipaki ia, o palian ia me toto; ari so, i sota wuk wei sang omui kadede kan.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I kin kilekilang me mor sued akan, ap pokela, o i kin suedeki, pwe re sota kin peiki ong omui kusoned o.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Kotin masando, me i kin pok ong sapwilim omui kusoned akan; Maing Ieowa, kotin kakel ia da, duen omui kalangan.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Omui masan me dir en melel, o masan en omui kapung pan duedueta.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Saupeidi kan kin masamasan ia ni sokarepa; a mongiong i kin masak omui masan akan.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I kin peren kida omui inau dueta amen, me diaradar pai kasampwal eu.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I kailongki likam o suede kin irail, a i kin pok ong sapwilim omui kapung.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Pan ise pak i kin kapinga komui ni ran ta ieu, pweki kusoned en omui kapung kan.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Me kin pok ong sapwilim omui kapung, kin popol melel, re sota pan salongala.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Maing Ieowa, i kin auiaui omui kamaur, o i kin peiki ong sapwilim omui kusoned akan.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Mongiong i kin kolekol sapwilim omui kadede kan, o kin pok ong irail melel.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I kin kolekol sapwilim omui kusoned o kadede kan, pwe al ai kan karos me sansal mo’mui.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Maing Ieowa, kotin mangi ai ngidingid, o kotin padaki ong ia duen omui masan.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Re kotin mangi ai kapakap, o dore ia la duen omui inau.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Komui lao padaki ong ia omui kusoned akan, kil en au ai ap pan kapinga komui.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Lo i pan kauleki duen omui masan, pwe omui kusoned akan karos me pung.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Lim omui en sauasa ia, pwe i piladar omui kusoned akan.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
Maing Ieowa, i kin inong iong omui kamaur, o i kin peren kida omui kapung.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Kom kotin ieiang ngen i, pwen memaur eta ap kapinga komui, o lim omui pali maun en sauasa ia.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
Ngai ras ong sip amen me sansalong sili o salongala; kom kotin rapaki sapwilim omui ladu, pwe i sota monokela omui kusoned akan.

< Zəbur 119 >