< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!

< Zəbur 119 >