< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
How shall a young man cleanse his way? by taking heed to it according to thy word.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
I have cleaved to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it to the end.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Turn away my eyes from beholding vanity; and revive thou me in thy way.
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Establish thy word to thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
So shall I have that to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
The proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
This I had, because I kept thy precepts.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Their heart is covered with fat; but I delight in thy law.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law is my delight.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
The proud have dug pits for me, which are not according to thy law.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Revive me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Thy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
They continue this day according to thy ordinances: for all are thy servants.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
O how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
I have restrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
How sweet are thy words to my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Thy word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
My soul is continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, even to the end.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
I have executed justice and righteousness: leave me not to my oppressors.
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou didst use to do to those that love thy name.
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
I am small and despised: yet I do not forget thy precepts.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
My eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hear my voice according to thy lovingkindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
They draw near that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Great are thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Many are my persecutors and my enemies; yet I do not decline from thy testimonies.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Zəbur 119 >