< Zəbur 119 >

1 Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
Salige de, hvis Vandel er fulde, som vandrer i HERRENs Lov.
2 Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
Salige de, der agter på hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte.
3 Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
de, som ikke gør Uret, men vandrer på hans Veje.
4 Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
O, måtte jeg vandre med faste Skridt, så jeg holder dine Vedtægter!
6 Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
Da skulde jeg ikke blive til - Skamme, thi jeg så hen til alle dine Bud.
7 Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, når jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at bolde sig efter dit Ord.
10 Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
Jeg vil grunde på dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
Oplad mine Øjne, at jeg må skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
Fremmed er jeg på Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
Vælt Hån og Ringeagt fra mig, thi jeg agter på dine Vidnesbyrd.
23 Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
Om Fyrster oplægger Råd imod mig, grunder din Tjener på dine Vedtægter.
24 Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Råd.
25 Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde på dine Undere.
28 Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
Af Kummer græder. min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Nåde din Lov!
30 Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attrår jeg.
31 Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at ånde frit.
33 Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, så jeg agter derpå til Enden.
34 Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
Giv mig Kløgt, så jeg agter på din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, så jeg lærer at frygte dig.
39 Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
så jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler på dit Ord.
43 Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier på dine Lovbud.
44 Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
jeg vil vandre i åbent Land, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
46 Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højlige elsker;
48 Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde på dine Vedtægter.
49 Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig håbe.
50 Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
De frække hånede mig såre, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
Dine vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
Det blev min lykkelige Lod: at agte på dine Befalinger.
57 Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig nådig efter dit Ord!
59 Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
Jeg, står op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror på dine Bud.
67 Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
For jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
De frække tilsøler mig med Løgn, men på dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, så jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt; så jeg kan lære dine Bud!
74 Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier på dit Ord.
75 Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg må leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder på dine Befalinger.
79 Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier på dit Ord.
82 Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: "Hvornår mon du trøster mig?"
83 Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Når vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
De har næsten tilintetgjort mig på Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
HERRE, dit Ord er evigt, står fast i Himlen.
90 Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den står fast.
91 Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
Dine Lovbud står fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig på Sinde.
95 Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
De gudløse lurer på at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
For alting så jeg en Grænse, men såre vidt rækker dit Bud.
97 Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg på den.
98 Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder på dine Vidnesbyrd.
100 Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter på dine Bud.
101 Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, så jeg hader al Løgnens Vej.
105 Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys på min Sti.
106 Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
Jeg er såre ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
Altid går jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier på dit Ord.
115 Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
Støt mig efter dit Ord, at jeg må leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Håb!
117 Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
Hold mig oppe, at jeg må frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
Gå i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg må kende dine Vidnesbyrd!
126 Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl på dem.
130 Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
Tydes dine Ord, så bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
Jeg åbned begærligt min Mund, thi min Attrå stod til dine Bud.
132 Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
Vend dig til mig og vær mig nådig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret få Magten over mig!
134 Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg må holde dine Befalinger!
135 Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab så såre.
139 Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg må leve!
145 Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
Jeg råber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter på dine Vedtægter.
146 Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
Jeg råber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
Årle råber jeg til dig om Hjælp, og bier på dine Ord.
148 Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
Før Nattevagtstimerne våger mine Øjne for at grunde på dit Ord.
149 Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke, på Sinde.
156 Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
Jeg håber på din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem såre kære.
168 Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
Lad min Klage nå frem for dit Åsyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
Lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, frels mig efter dit Ord!
171 Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
Lad din Hånd være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
Gid min Sjæl må leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.
Farer jeg vild som det tabte Får, så opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Zəbur 119 >