< Zəbur 107 >

1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Ibongeni iNkosi, ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube phakade.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Kabatsho njalo abahlengiweyo beNkosi ebahlengileyo esandleni sesitha.
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
Yababutha bevela emazweni, empumalanga lentshonalanga, enyakatho lelwandle.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Bazulazula enkangala endleleni yenhlane, kabatholanga umuzi wokuhlala.
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Belambile njalo bomile, umphefumulo wabo waphela amandla phakathi kwabo.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhulula ezinsizini zabo.
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
Yabakhokhela ngendlela eqondileyo, ukuze baye emzini wokuhlala.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Ngoba iyasuthisa umphefumulo olangathayo, lomphefumulo olambileyo iwugcwalisa ngokuhle.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Abahlala emnyameni lethunzini lokufa, bebotshiwe ensizini lensimbini,
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
ngoba bavukela amazwi kaNkulunkulu, badelela iseluleko soPhezukonke.
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Ngakho wathoba inhliziyo yabo ngokuhlupheka; bakhubeka, njalo kwakungekho umsizi.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Yabakhupha emnyameni lethunzini lokufa, yaqamula izibopho zabo.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Ngoba yephule izivalo zethusi, yaquma imigoqo yensimbi.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Abayizithutha, ngenxa yendlela yeziphambeko zabo langenxa yezono zabo, bahlutshiwe.
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Umphefumulo wabo wenyanya ukudla konke, basondela emasangweni okufa.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabasindisa ezinsizini zabo.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Yathumela ilizwi layo, yabasilisa, yabakhulula emigodini yabo.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Kabayidumise iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
Njalo kabahlabe imihlatshelo yokubonga, balandise izenzo zayo ngokuthaba.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Abehlela olwandle ngemikhumbi, abenza imisebenzi emanzini amakhulu;
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
laba babona izenzo zeNkosi, lemisebenzi yayo emangalisayo ekujuleni.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
Ngoba iyakhuluma, ivuse isiphepho somoya, esiqubula amagagasi alo.
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Benyukela emazulwini, behlele enzikini; umphefumulo wabo uncibilika ngosizi.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Bayadengezela bebhadazela njengesidakwa, lenhlakanipho yabo yonke iginyiwe.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Khona bakhala eNkosini ekuhluphekeni kwabo, yabakhupha ezinsizini zabo.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Yenza isiphepho sachuma, lamagagasi aso athula.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Basebethokoza ngoba ayesethule, yasibaholela ethekwini lesifiso sabo.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Kabayibonge iNkosingomusa wayo, langemisebenzi yayo emangalisayo ebantwaneni babantu!
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Njalo kabayiphakamise ebandleni labantu, bayidumise esihlalweni sabadala!
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Yenza imifula ibe yinkangala, lemithombo yamanzi ibe ngumhlabathi owomileyo,
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
umhlabathi ovundileyo ube lugwadule, ngenxa yobubi babahlezi kuwo.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Iphendula inkangala ibe yisiziba samanzi, lelizwe elomileyo libe yimithombo yamanzi.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
Ihlalise khona abalambileyo, njalo bamise umuzi wokuhlala;
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
bahlanyele amasimu, bagxumeke izivini, ezithela izithelo zesivuno.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
Njalo iyababusisa ukuze bande kakhulu, lezifuyo zabo kayizinciphisi.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Babuye banciphe, bathotshiswe ngocindezelo, ububi, losizi.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Ithela ukudelelwa phezu kweziphathamandla, ibazulisa enkangala, engelandlela.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Kube kanti ihlalisa phezulu umyanga ekuhluphekeni, enze insapho zibe njengomhlambi.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Abalungileyo bazabona bathokoze, lobubi bonke buzavala umlomo wabo.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Loba ngubani ohlakaniphileyo uzaqaphelisa lezizinto; labo bazaqedisisa izisa zeNkosi.

< Zəbur 107 >