< Zəbur 107 >

1 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?

< Zəbur 107 >