< Zəbur 103 >

1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y [bendigan] todas mis entrañas su santo nombre.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
El que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias;
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
El que sacia de bien tu boca [de modo] que te rejuvenezcas como el águila.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Jehová el que hace justicia y derecho á todos los que padecen violencia.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
Sus caminos notificó á Moisés, y á los hijos de Israel sus obras.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará [el enojo].
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que le temen.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
Porque él conoce nuestra condición; acuérdase que somos polvo.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
El hombre, como la hierba son sus días: florece como la flor del campo.
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
Que pasó el viento por ella, y pereció: y su lugar no la conoce más.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
Sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
Jehová afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bendecid á Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, obedeciendo á la voz de su precepto.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bendecid á Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, á Jehová.

< Zəbur 103 >