< Zəbur 103 >

1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur; et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse son saint nom.
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de Ses ordres.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.

< Zəbur 103 >