< Zəbur 103 >

1 Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6 Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
8 Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17 Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20 Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Zəbur 103 >