< Süleymanin Məsəlləri 9 >

1 Hikmət evini qurub, Yeddi dirəyini yonub,
La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Heyvanlarını kəsib, Şərabını hazırlayıb, Süfrəsini də düzəldib.
Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
3 Göndərdiyi kənizlər Şəhərin uca yerlərindən car çəkərlər:
Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
4 «Gəlin bura, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyərlər:
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 «Gəlin, çörəyimdən yeyin, Hazırladığım şərabdan için.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
6 Cəhaləti atın, ömür sürün, İdrak yolu ilə düz gedin».
Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
7 Rişxəndçini tənqid edən özünü rüsvayçılığa salar, Şər adamı danlayan axırda ləkələnər.
Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
8 Rişxəndçini danlama, yoxsa sənə nifrət edər, Müdrik insanı danlasan, səni sevər.
Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Hikmətliyə öyüd versən, hikmətini artıracaq, Salehə bilik öyrətsən, müdrikliyini çoxaldacaq.
Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
10 Rəbb qorxusu hikmətin başlanğıcıdır, Müqəddəsi tanımaq idraklı olmaqdır.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
11 Hikmətin vasitəsilə ömrün-günün çoxalar, Həyatına illər əlavə olar.
Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
12 Əgər hikmət qazansan, özünə xeyir verərsən, Əgər rişxənd etsən, zərərini özün çəkərsən.
Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 Axmaq qadın hay-küy salır, Cahildir, heç nə qanmır.
La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
14 O, evinin qapısı önündə oturub, Şəhərin uca yerlərində kətil üstə əyləşib,
Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
15 Yoldan ötənləri, Düz yolda olanları çağırır:
Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
16 «Bura gəlin, ey cahillər!» Qanmazlara belə deyir:
Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 «Oğurluq su şirin olar, Gizli yeyilən çörəyin başqa ləzzəti var».
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
18 Lakin yanına gələnlər bilməzlər ki, Orada ölüm var, Bu qadının çağırdıqları ölülər diyarının dərinliyindədir. (Sheol h7585)
Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)

< Süleymanin Məsəlləri 9 >