< Süleymanin Məsəlləri 8 >

1 Məgər hikmət çağırmırmı, Məgər dərrakə səsləmirmi
Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
2 Uca yerlərdə, yol kənarında, Yollar ayrıcında dayanıb?
Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
3 Darvazaların yanında, şəhərin qarşısında, Qapıların kandarında çağırır:
Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
4 «Ey insanlar, mən sizi səsləyirəm, Ey bəşər övladları, sizə xitab edirəm.
C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
5 Ey cahillər, uzaqgörən olun, Ey axmaqlar, ağıllanın.
Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
6 Dinləyin, əla şeylərdən danışıram, Dilimdən düz sözlər çıxır.
Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
7 Ağzım həqiqət söyləyir, Dilim şərdən iyrənir.
Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
8 Ağzımdan yalnız salehlik sözləri çıxır, Sözlərimdə nə əyrilik, nə də ki yalan var.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
9 Anlayanlar üçün hər şey aydındır, Bilik qazananlar üçün bu bir həqiqətdir.
Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
10 Gümüşü yox, tərbiyəmi qəbul edin, Saf qızıldan çox biliyi seçin.
Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
11 Çünki hikmət yaqutdan qiymətlidir, İnsanın könlü istəyən şeylər ona tay deyil.
Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
12 Mən hikmətəm, uzaqgörənlik məndə məskən salıb, Biliyi, dərrakəni tapmışam.
Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
13 Rəbb qorxusu pisliyə nifrət etməkdir, Lovğalığa, təkəbbürə, pis yola, Hiyləli dilə nifrət edərəm.
La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
14 Nəsihət, sağlam şüur mənimdir, İdrak mənəm, qüvvəm var.
C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
15 Mənim vasitəmlə şahlar hökmranlıq edir, Hökmdarlar ədalətli fərman verir.
Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
16 Ədalətli hakim olan bütün başçılar və əsilzadələr Mənim vasitəmlə hökm verir.
Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
17 Məni sevənləri sevirəm, Məni səylə axtaran tapır.
Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Sərvət və şərəf, Dağılmaz var-dövlət və salehlik yanımdadır.
De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
19 Barım qızıldan, saf qızıldan dəyərlidir, Bəhərim gümüşdən qiymətlidir.
Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
20 Mən salehlik yolunda, Ədalət yollarının ortasında gəzərəm.
Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
21 Məni sevənləri sərvətə çatdıraram, Xəzinələrini dolduraram.
pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
22 Rəbb Öz yolunun başlanğıcında, Hər işindən əvvəl mənə malik oldu.
Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
23 Yaradılışın əzəlindən, Dünya yaranmazdan əvvəl mən var idim.
Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
24 Dərin sular olmazdan əvvəl, Bol sulu çeşmələr olmazdan əvvəl doğulmuşam.
et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
25 Dağlar yaradılmazdan əvvəl, Təpələr mövcud olmazdan əvvəl təvəllüd tapmışam.
Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
26 Rəbb dünyanı, çölü-düzü, torpaqları yaradanda,
Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
27 Göyləri yaradanda, Dərinliyin üzü üstündə bir dairə çəkəndə,
Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
28 Buludları yuxarıda yerləşdirəndə, Dərinlikdə bulaqları bağlayanda,
et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
29 Sular əmrindən çıxmasın deyə dənizə sədd çəkəndə, Yerin bünövrələrini təyin edəndə
et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
30 Rəbbin yanında memar idim. Hər gün fərəhlənirdim, Hüzurunda həmişə sevinirdim.
j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
31 Yaratdığı aləmə görə sevinirdim, Bəşər övladlarına görə fərəhlənirdim.
lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
32 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın: Yoluma bağlı qalan nə bəxtiyardır!
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
33 Verdiyim tərbiyəyə qulaq asın, Hikmət alın, onu bir tərəfə atmayın.
34 Mənə qulaq asan, Hər gün darvazalarım qarşısında duran, Qapılarımda dayanıb gözləyən nə bəxtiyardır!
Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
35 Çünki məni tapan həyat tapar, Rəbbi razı salar.
Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
36 Məni əldən verən canına qəsd edər, Mənə nifrət edənlərin hamısı ölümü sevər».
Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.

< Süleymanin Məsəlləri 8 >