< Süleymanin Məsəlləri 7 >

1 Oğlum, sözlərimə bağlı qal, Əmrlərimi özündə saxla.
My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
2 Əmrlərimə bağlı qalsan, yaşayacaqsan, Təlimimi göz bəbəyin kimi qoru.
Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
3 Onları üzük kimi barmağına keçir, Ürəyinin lövhəsinə köçür.
Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
4 Hikmətə de: «Bacımsan», İdraka söylə: «Yaxın dostumsan».
Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
5 Onlar səni əxlaqsız qadından, Şirindilli yad arvaddan qoruyar.
that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
6 Evimin pəncərəsinin şəbəkəsindən Mən bayıra baxırdım.
For at the window of my house, I looked out through my lattice.
7 Bir dəstə cahil gənc arasında Qanmaz bir cavanı gördüm.
I saw amongst the simple ones. I discerned amongst the youths a young man void of understanding,
8 Bu qadının evinin tininə yaxın küçədən keçirdi, Onun evi olan yolla gedirdi.
passing through the street near her corner, he went the way to her house,
9 Alaqaranlıqda, gün batanda, Gecə düşəndə, hava qaralanda.
in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
10 Fahişə libaslı, qəlbi fitnə dolu bu qadın Dərhal onu qarşıladı.
Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
11 O hay-küyçüdür, o bihəyadır, Öz evində oturmayandır.
She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
12 Gah küçəyə, gah meydanlara çıxar, Hər tin başı bir pusqu qurar.
Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
13 O, oğlanı tutub öpdü, Həyasızcasına belə dedi:
So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
14 «Ünsiyyət qurbanı kəsməyə borclu idim, Əhdimə bu gün əməl etmişəm.
“Sacrifices of peace offerings are with me. Today I have paid my vows.
15 Ona görə səni görmək üçün qarşına çıxdım, Səni çox axtardım, axır ki tapdım.
Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
16 Yatağıma Misir kətanından toxunan Əlvan üz çəkmişəm.
I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17 Yorğan-döşəyimə Mirra, əzvay, darçın səpmişəm.
I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Gəl sübhə qədər doyunca sevişək, Eşqdən məst olaq.
Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
19 Ərim evdə yoxdur, Uzaq bir səfərə gedib.
For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
20 Pul kisəsini götürüb, Evə ay bədirlənəndə qayıdacaq».
He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
21 Fəndlər işlədib onu tovladı, Şirin dilə tutub yoldan çıxartdı.
With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
22 Kəsilməyə aparılan bir öküz kimi, Kəməndə salınan bir maral kimi Bu oğlan o qadının ardınca düşdü.
He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
23 Axırda ciyərinə bir ox saplanacaq. Uçub tez tora düşən quş kimi Bu oğlan da canının alınacağını bilmirdi.
Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
24 İndi, ey övladlar, mənə qulaq asın, Dilimdən çıxan sözlərə laqeyd olmayın.
Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
25 Qoyma qəlbin o qadının yollarına meyl etsin, Onun yoluna dönmə.
Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
26 Çünki o qadın nə qədər insanı qurban edib, Nə qədər adamı öldürüb.
for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
27 Onun evinin yolu ölülər diyarına aparır, Ölüm mənzilinə gedib çatır. (Sheol h7585)
Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death. (Sheol h7585)

< Süleymanin Məsəlləri 7 >