< Süleymanin Məsəlləri 31 >

1 Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
2 Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
3 Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
4 Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
5 İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
6 Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
7 Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
8 Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
9 Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
10 Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
11 Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
12 Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
13 Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
14 Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
15 Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
16 Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
17 Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
18 Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
19 Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
20 Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
21 Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
22 Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
23 Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
24 Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
25 Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
26 Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
27 Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
28 Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
29 «Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
30 Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
31 Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.
Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.

< Süleymanin Məsəlləri 31 >