< Süleymanin Məsəlləri 31 >

1 Lemuel padşahın sözləri, anasının ona öyrətdiyi kəlam.
Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä kasvatti häntä.
2 Nə deyim, oğlum, ey doğduğum oğul, Nəzir-niyazla əldə etdiyim oğul?
Mitä, poikani; mitä, kohtuni poika; mitä, lupausteni poika?
3 Gücünü qadınlara, Yollarını padşahları məhvə aparanlara sərf etmə.
Älä anna voimaasi naisille, vaellustasi kuningasten turmelijatarten valtaan.
4 Ey Lemuel, şərab içmək padşahlara yaraşmaz, Kefləndirici içkiyə aludə olmaq hökmdarlara yaraşmaz.
Ei sovi kuningasten, Lemuel, ei sovi kuningasten viiniä juoda eikä ruhtinasten kysellä: "Missä väkijuomaa?"
5 İçəndə qayda-qanunu unudarlar, Bütün məzlumların haqqını pozarlar.
Muutoin hän juodessaan unhottaa, mitä saädetty on, ja vääntelee kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
6 Kefləndirici içkini düşkünə, Şərabı dərdliyə verin.
Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
7 Qoy içib yoxsulluğunu unutsun, Öz dərdini daha yada salmasın.
Sellainen juokoon ja unhottakoon köyhyytensä älköönkä enää vaivaansa muistelko.
8 Dilsizə görə ağız aç, Bütün möhtacların haqqını qoru.
Avaa suusi mykän hyväksi, oikeuden hankkimiseksi kaikille sortuville.
9 Ağzını aç, ədalətlə hökm ver, Məzlumların, fəqirlərin haqqını yerinə yetir.
Avaa suusi, tuomitse oikein, hanki kurjalle ja köyhälle oikeus.
10 Xeyirxah arvad tapan kimdir? O, yaqutlardan daha qiymətlidir.
Kelpo vaimon kuka löytää? Sellaisen arvo on helmiä paljon kalliimpi.
11 Ərinin qəlbi ondan arxayındır, Dayanmadan bərəkət qazanır.
Hänen miehensä sydän häneen luottaa, eikä siltä mieheltä riistaa puutu.
12 Ömrü boyu ərinə pislik deyil, yaxşılıq gətirir,
Hän tekee miehellensä hyvää, ei pahaa, kaikkina elinpäivinänsä.
13 Yunu, kətanı tapıb seçir, Əlindən hər iş zövqlə gəlir.
Hän puuhaa villat ja pellavat ja halullisin käsin askartelee.
14 Ticarət gəmilərinə bənzəyir, Uzaqlardan gələn ruzini gətirir.
Hän on kauppiaan laivojen kaltainen: leipänsä hän noutaa kaukaa.
15 Alaqaranlıqda yuxudan durur, Ailəsinə yemək hazırlayır, Kənizlərinə də paylayır.
Kun yö vielä on, hän nousee ja antaa ravinnon perheellensä, piioilleen heidän osansa.
16 Tarlaya baxandan sonra satın alır, Əlinin zəhməti ilə bağ salır.
Hän haluaa peltoa ja hankkii sen, istuttaa viinitarhan kättensä hedelmällä.
17 Belini möhkəm bağlayır, Qolları güc üstündən güc alır.
Hän voimalla vyöttää kupeensa ja käsivartensa vahvistaa.
18 Ticarətin şirinliyindən dadır, Bütün gecə boyu çırağı yanır.
Hankkeensa hän huomaa käyvän hyvin, ei sammu hänen lamppunsa yöllä.
19 Əlləri ilə cəhrə əyirir, İyini bərkidir.
Hän ojentaa kätensä kehrävarteen ja käyttelee värttinää kämmenissään.
20 Məzlumlar üçün əliaçıqdır, Fəqirlərə əl tutur.
Hän avaa kätensä kurjalle, ojentaa köyhälle molemmat kätensä.
21 Qar yağanda ailəsi üçün qayğısı olmaz, Çünki hamısı qırmızı paltar geyinib.
Ei pelkää hän perheensä puolesta lunta, sillä koko hänen perheensä on puettu purppuravillaan.
22 Yorğan-döşək üçün örtük toxuyur, Öz libası tünd qırmızı incə kətandandır.
Hän valmistaa itsellensä peitteitä; hienoa pellavaa ja punapurppuraa on hänen pukunsa.
23 Əri şəhər darvazalarında yaxşı tanınır, El ağsaqqalları ilə oturub-durur.
Hänen miehensä on tunnettu porteissa, maanvanhinten seassa istuessansa.
24 Qadın tacirlərə qurşaqları, Toxuduğu kətan paltarları satır.
Hän aivinapaitoja tekee ja myy, vöitä hän kauppiaalle toimittaa.
25 Qüvvəyə, şərəfə bürünür, Gələcək üzünə gülür.
Vallalla ja kunnialla hän on vaatetettu, ja hän nauraa tulevalle päivälle.
26 Ağzını açanda hikmət axır, Dilindən sədaqət təlimi çıxır.
Suunsa hän avaa viisauden sanoihin, hänen kielellään on lempeä opetus.
27 Ailəsinin işini idarə edir, Tənbələ layiq olan çörəyi yemir.
Hän tarkkaa talonsa menoa, eikä hän laiskan leipää syö.
28 Övladları ayağa qalxıb onu alqışlayır, Əri onu tərifləyir:
Hänen poikansa nousevat ja kiittävät hänen onneansa; hänen miehensä nousee ja ylistää häntä:
29 «Xeyirxah qadınlar çoxdur, Amma sənin tayın yoxdur».
"Paljon on naisia, toimellisia menoissaan, mutta yli niitten kaikkien kohoat sinä".
30 Qadının məlahəti aldadıcı, gözəlliyi fanidir, Yalnız Rəbdən qorxan qadın tərifə layiqdir.
Pettävä on sulous, kauneus katoavainen; ylistetty se vaimo, joka Herraa pelkää!
31 Ona əlinin bəhrəsini verin, Qoy şəhər darvazasında əməlləri ona tərif gətirsin.
Suokaa hänen nauttia kättensä hedelmiä, hänen tekonsa häntä porteissa ylistäkööt.

< Süleymanin Məsəlləri 31 >